Romans 5:13
LXX_WH(i)
13
G891
PREP
αχρι
G1063
CONJ
γαρ
G3551
N-GSM
νομου
G266
N-NSF
αμαρτια
G2258 [G5713]
V-IXI-3S
ην
G1722
PREP
εν
G2889
N-DSM
κοσμω
G266
N-NSF
αμαρτια
G1161
CONJ
δε
G3756
PRT-N
ουκ
G1677 [G5743]
V-PPI-3S
| ελλογαται
G1677 [G5743]
V-PPI-3S
| ελλογειται
G3361
PRT-N
| μη
G5607 [G5752]
V-PXP-GSM
οντος
G3551
N-GSM
νομου
ACVI(i)
13
G1063
CONJ
γαρ
For
G891
PREP
αχρι
Until
G3551
N-GSM
νομου
Law
G266
N-NSF
αμαρτια
Sin
G2258
V-IXI-3S
ην
Was
G1722
PREP
εν
In
G2889
N-DSM
κοσμω
World
G1161
CONJ
δε
But
G266
N-NSF
αμαρτια
Sin
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G1677
V-PPI-3S
ελλογειται
Is Imputed
G5607
V-PXP-GSM
οντος
When There Is
G3361
PRT-N
μη
No
G3551
N-GSM
νομου
Law
Clementine_Vulgate(i)
13 Usque ad legem enim peccatum erat in mundo: peccatum autem non imputabatur, cum lex non esset.
DouayRheims(i)
13 For until the law sin was in the world: but sin was not imputed, when the law was not.
KJV_Cambridge(i)
13 (For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
Living_Oracles(i)
13 (For sin was in the world until the law: but sin is not imputed, when there is no law.
JPS_ASV_Byz(i)
13 for until the law sin was in the world, but sin is not imputed when there is no law.
Twentieth_Century(i)
13 Even before the time of the Law there was sin in the world; but sin cannot be charged against a man where no Law exists.
JMNT(i)
13 – for until (up to the point of; = prior to) Law (or: custom), sin (failure; missing of the target; deviation from the goal) continued existing within the ordered System (world of religion, government, economy and culture; or: organized societies; or: cosmos), yet sin (failure; missing; deviating) is not continuing to be logically considered (is not being taken into account; is not habitually being put on one’s account; is not continually counted), there being (or: existing) no law (or: custom) –
Luther1545(i)
13 (denn die Sünde war wohl in der Welt bis auf das Gesetz; aber wo kein Gesetz ist, da achtet man der Sünde nicht,
Luther1912(i)
13 denn die Sünde war wohl in der Welt bis auf das Gesetz; aber wo kein Gesetz ist, da achtet man der Sünde nicht.
ReinaValera(i)
13 Porque hasta la ley, el pecado estaba en el mundo; pero no se imputa pecado no habiendo ley.
Indonesian(i)
13 Sebelum hukum agama Yahudi diberikan, dosa sudah ada di dalam dunia. Tetapi dosa tidak dituntut, karena tidak ada hukum yang bisa dilanggar.
ItalianRiveduta(i)
13 Poiché, fino alla legge, il peccato era nel mondo; ma il peccato non è imputato quando non v’è legge.
Portuguese(i)
13 Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.