Romans 3:18

Stephanus(i) 18 ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτων
Tregelles(i) 18 οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
Nestle(i) 18 οὐκ ἔστιν φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
SBLGNT(i) 18 οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
f35(i) 18 ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτων
MSTC(i) 18 "There is no fear of God before their eyes."
Great(i) 18 There is no feare of God before theyr eyes.
Geneva(i) 18 The feare of God is not before their eies.
KJV(i) 18 There is no fear of God before their eyes.
Mace(i) 18 there is no fear of God before their eyes."
Wesley(i) 18 The fear of God is not before their eyes.
Haweis(i) 18 there is not the fear of God before their eyes."
Murdock(i) 18 and the fear of God is not before their eyes.
Sawyer(i) 18 There is no fear of God before their eyes.
ABU(i) 18 There is no fear of God before their eyes.
Noyes(i) 18 There is no fear of God before their eyes."
YLT(i) 18 There is no fear of God before their eyes.'
Darby(i) 18 there is no fear of God before their eyes.
ERV(i) 18 There is no fear of God before their eyes.
ASV(i) 18 There is no fear of God before their eyes.
Godbey(i) 18 The fear of God is not before their eyes.
WNT(i) 18 "THERE IS NO FEAR OF GOD BEFORE THEIR EYES."
Moffatt(i) 18 there is no reverence for God before their eyes.
MNT(i) 18 Reverence for God is not before their eyes.
Lamsa(i) 18 There is no fear of God before their eyes.
CLV(i) 18 There is no fear of God in front of their eyes.
Williams(i) 18 There is no reverence for God before their eyes."
BBE(i) 18 There is no fear of God before their eyes.
MKJV(i) 18 "There is no fear of God before their eyes."
LITV(i) 18 there is no fear of God before their eyes." LXX-Psa. 5:10; 139:4; 9:28; Isa. 59:7, 8; Psa. 35:2; MT-Psa. 14:1 -3; 5:9; 140:3; 10:7; Isa. 59:7, 8; Psa. 36:1
ECB(i) 18 there is no awe of Elohim in front of their eyes. Psalms 5:9, 10:7, 36:1, 140:3, Isaiah 59:7,8
AUV(i) 18 [Psa. 36:1 says], “They do not view God with reverence.”
ACV(i) 18 There is no fear of God before their eyes.
Common(i) 18 "There is no fear of God before their eyes."
WEB(i) 18 “There is no fear of God before their eyes.”
NHEB(i) 18 "There is no fear of God before their eyes."
AKJV(i) 18 There is no fear of God before their eyes.
KJC(i) 18 There is no fear of God before their eyes.
KJ2000(i) 18 There is no fear of God before their eyes.
UKJV(i) 18 There is no fear of God before their eyes.
RKJNT(i) 18 There is no fear of God before their eyes.
RYLT(i) 18 There is no fear of God before their eyes.'
EJ2000(i) 18 there is no fear of God before their eyes.
CAB(i) 18 There is no fear of God before their eyes."
WPNT(i) 18 “There is no fear of God before their eyes.”
JMNT(i) 18 "There is no fear of or respect for God before (in front of) their eyes." [Ps. 36:1]
NSB(i) 18 There is no respect (reverence) for God before their eyes. (Psalm 36:1)
LEB(i) 18 The fear of God is not before their eyes."*
BGB(i) 18 οὐκ ἔστιν φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.”
BIB(i) 18 οὐκ (Not) ἔστιν (there is) φόβος (fear) Θεοῦ (of God) ἀπέναντι (before) τῶν (the) ὀφθαλμῶν (eyes) αὐτῶν (of them).”
BLB(i) 18 There is no fear of God before their eyes.”
BSB(i) 18 “There is no fear of God before their eyes.”
MSB(i) 18 “There is no fear of God before their eyes.”
MLV(i) 18 ‘There is no fear of God in front of their eyes.’
VIN(i) 18 "There is no fear of God before their eyes."
ELB1905(i) 18 »Es ist keine Furcht Gottes vor ihren Augen.» [Ps 36,1]
DSV(i) 18 Er is geen vreze Gods voor hun ogen.
DarbyFR(i) 18 "il n'y a point de crainte de Dieu devant leurs yeux".
Martin(i) 18 La crainte de Dieu n'est point devant leurs yeux.
Segond(i) 18 La crainte de Dieu n'est pas devant leurs yeux.
SE(i) 18 no hay temor de Dios delante de sus ojos.
JBS(i) 18 no hay temor de Dios delante de sus ojos.
Albanian(i) 18 nuk ka druajtja e Perëndisë para syve të tyre''.
RST(i) 18 Нет страха Божия перед глазами их.
Peshitta(i) 18 ܘܕܚܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܠܝܬ ܩܕܡ ܥܝܢܝܗܘܢ ܀
Arabic(i) 18 ليس خوف الله قدام عيونهم.
Armenian(i) 18 «Աստուծոյ վախը չկայ անոնց աչքերուն առջեւ»:
Basque(i) 18 Ezta Iaincoaren beldurra hayen beguién aitzinean.
Bulgarian(i) 18 ?Пред очите им няма страх от Бога.“
BKR(i) 18 Není bázně Boží před očima jejich.
CUV(i) 18 他 們 眼 中 不 怕 神 。
Finnish(i) 18 Ei ole Jumalan pelko heidän silmäinsä edessä.
Haitian(i) 18 Yo mete nan tèt yo pa gen rezon pou gen krentif Bondye.
Italian(i) 18 il timor di Dio non è davanti agli occhi loro.
Japanese(i) 18 その眼前に神をおそるる畏なし』とあるが如し。
Kabyle(i) 18 ur sɛin ara deg ul-nsen tugdi n Sidi Ṛebbi.
Korean(i) 18 저희 눈앞에 하나님을 두려워함이 없느니라 함과 같으니라
PBG(i) 18 Nie masz bojaźni Bożej przed oczami ich.
Romanian(i) 18 frica de Dumnezeu nu este înaintea ochilor lor.``
Ukrainian(i) 18 Нема страху Божого перед очима їхніми...
UkrainianNT(i) 18 Нема страху Божого перед очима їх.