Romans 3:13

Stephanus(i) 13 ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων
Tregelles(i) 13 τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν· ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν·
Nestle(i) 13 τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν·
SBLGNT(i) 13 τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν,
f35(i) 13 ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων
Vulgate(i) 13 sepulchrum patens est guttur eorum linguis suis dolose agebant venenum aspidum sub labiis eorum
Clementine_Vulgate(i) 13 Sepulchrum patens est guttur eorum, linguis suis dolose agebant: venenum aspidum sub labiis eorum:
Wycliffe(i) 13 The throte of hem is an opyn sepulcre; with her tungis thei diden gilefuli; the venym of snakis is vndur her lippis.
Tyndale(i) 13 Their throte is an open sepulchre with their tounges they have disceaved: the poyson of Aspes is vnder their lippes.
Coverdale(i) 13 Their throte is an open sepulcre, with their tunges they haue disceaued, the poyson off Aspes is vnder their lippes.
MSTC(i) 13 "Their throat is an open sepulchre, with their tongues they have deceived." "The poison of Asps is under their lips."
Matthew(i) 13 Theyr throte is an open sepulchre, with theyr tonges they haue disceyued, the poyson of aspes is vnder their lippes.
Great(i) 13 Theyr throte is an open sepulcre, with theyr tounges they haue disceaued: the poyson of aspes is vnder theyr lyppes.
Geneva(i) 13 Their throte is an open sepulchre: they haue vsed their tongues to deceit: the poyson of aspes is vnder their lippes.
Bishops(i) 13 Their throte is an open sepulchre, with their tongues they haue deceaued, the poyso of aspes is vnder their lippes
DouayRheims(i) 13 Their throat is an open sepulchre: with their tongues they have dealt deceitfully. The venom of asps is under their lips.
KJV(i) 13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
KJV_Cambridge(i) 13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
Mace(i) 13 their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
Whiston(i) 13 Their throat [is] an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps [is] under their lips:
Wesley(i) 13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues have they used deceit; the poison of asps is under their lips.
Worsley(i) 13 Their throat is an open sepulchre: with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
Haweis(i) 13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have spoken craftily; the poison of asps is under their lips:
Thomson(i) 13 Their throat is an open sepulchre. With their tongues they practised deceit. The poison of asps is under the lips of them,
Webster(i) 13 Their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
Living_Oracles(i) 13 Their throat is an open sepulcher: with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
Etheridge(i) 13 Open sepulchres are their throats, their tongues have deceived, and the venom of asps is under their lips.
Murdock(i) 13 Their throats are open sepulchres, and their tongues treacherous; and the venom of the asp is under their lips.
Sawyer(i) 13 their throat is an opened tomb, with their tongues they practise deceit, the poison of asps is under their lips.
Diaglott(i) 13 A sepulchre having been opened the throat of them; with the tongues of them they deceived. Venom of asps under the lips of them;
ABU(i) 13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips;
Anderson(i) 13 their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips;
Noyes(i) 13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have practised deceit. The poison of asps is under their lips.
YLT(i) 13 A sepulchre opened is their throat; with their tongues they used deceit; poison of asps is under their lips.
JuliaSmith(i) 13 Their throat an opened tomb; with their tongues have they used deceit; the poison of asps under their lips:
Darby(i) 13 their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; asps` poison [is] under their lips:
ERV(i) 13 Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
ASV(i) 13 Their throat is an open sepulchre;
With their tongues they have used deceit:
The poison of asps is under their lips:
JPS_ASV_Byz(i) 13 Their throat is an open sepulchre, With their tongues they have used deceit; The poison of asps is under their lips:
Rotherham(i) 13 A sepulchre opened, is their throat, with their tongues, have they used deceit, the poison of asps, is under their lips,
Twentieth_Century(i) 13 'Their throats are like opened graves; they deceive with their tongues.' 'The venom of serpents lies behind their lips,'
Godbey(i) 13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips.
WNT(i) 13 "THEIR THROATS RESEMBLE AN OPENED GRAVE; WITH THEIR TONGUES THEY HAVE BEEN TALKING DECEITFULLY." "THE VENOM OF VIPERS LIES HIDDEN BEHIND THEIR LIPS."
Worrell(i) 13 their throat is an open sepulchre; with their tongues they used deceit; the poison of asps is under their lips;
Moffatt(i) 13 Their throat is an open grave, they are treacherous with their tongues, the venom of an asp lies under their lips.
Goodspeed(i) 13 Their throats are like open graves, They use their tongues to deceive; The venom of asps is behind their lips,
Riverside(i) 13 Their throat is an open sepulcher; with their tongues they deceive; the poison of asps is under their lips.
MNT(i) 13 Their throat is an open grave; With their tongues they have used deceit. The venom of asps is under their lips.
Lamsa(i) 13 Their throats are like open sepulchres; their tongues are deceitful; the venom of asps is under their lips.
CLV(i) 13 A sepulcher opened is their throat. With their tongues they defraud."The venom of asps is under their lips."
Williams(i) 13 Their throats are just like open graves, with their tongues they have spoken treachery; the poison of asps is under their lips.
BBE(i) 13 Their throat is like an open place of death; with their tongues they have said what is not true: the poison of snakes is under their lips:
MKJV(i) 13 "Their throat is an open grave, with their tongues they have used deceit, the poison of asps is under their lips;
LITV(i) 13 "Their throat is an opened grave;" "they used deceit with their tongues; the poison of asps is under their lips;
ECB(i) 13 Their larynx is an open tomb; they deceive with their tongues; the venom of asps is under their lips;
AUV(i) 13 [Psa. 5:9 says], “Their throats are like open graves [i.e., they are foul-mouthed]. They have spoken deceitfully.” [Psa. 90:3 says], “There is snake venom under their lips [i.e., their words are deadly].”
ACV(i) 13 Their throat is an open grave. With their tongues they deceive. The poison of asps is under their lips,
Common(i) 13 "Their throat is an open grave; they use their tongues to practice deceit." "The poison of asps is under their lips."
WEB(i) 13 “Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.” “The poison of vipers is under their lips.”
NHEB(i) 13 "Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "Viper's poison is under their lips;"
AKJV(i) 13 Their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
KJC(i) 13 Their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
KJ2000(i) 13 Their throat is an open sepulcher; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
UKJV(i) 13 Their throat is an open tomb; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
RKJNT(i) 13 Their throats are an open grave; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
TKJU(i) 13 "Their throat is an open tomb; with their tongues they have used deceit"; "the poison of asps is under their lips":
RYLT(i) 13 A sepulchre opened is their throat; with their tongues they used deceit; poison of asps is under their lips.
EJ2000(i) 13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips,
CAB(i) 13 "Their throat is an opened grave; with their tongues they deceived"; " the poison of asps is under their lips";
WPNT(i) 13 “Their throat is an opened grave; they habitually deceive with their tongues.” “Viper’s venom is under their lips”;
JMNT(i) 13 "Their throat [is] an opened grave; by their tongues they were consistently baiting for entrapment (or: to deceive); [Ps. 5:9] venom of asps (vipers) [is] under their lips, [Ps. 140:3]
NSB(i) 13 »Their throat is an open grave. They have practiced deceit with their tongues. The poison of snakes is under their lips.« (Psalm 5:9)
ISV(i) 13 Their throats are open graves. With their tongues they deceive. The venom of poisonous snakes is under their lips.
LEB(i) 13 Their throat is an opened grave; they deceive with their tongues; the venom of asps is under their lips,*
BGB(i) 13 τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν·
BIB(i) 13 τάφος (A grave) ἀνεῳγμένος (having been opened) ὁ (the) λάρυγξ (throat) αὐτῶν (of them is); ταῖς (with the) γλώσσαις (tongues) αὐτῶν (of them) ἐδολιοῦσαν (they keep practicing deceit); ἰὸς (the venom) ἀσπίδων (of vipers) ὑπὸ (is under) τὰ (the) χείλη (lips) αὐτῶν (of them),
BLB(i) 13 Their throat is a grave having been opened; they keep practicing deceit with their tongues; the venom of vipers is under their lips,
BSB(i) 13 “Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The venom of vipers is on their lips.”
MSB(i) 13 “Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The venom of vipers is on their lips.”
MLV(i) 13 ‘Their throat has been an opened burial chamber; they were treacherous with their tongues.’‘The poison of asps is under their lips.’
VIN(i) 13 Their throats are open graves; their tongues practice deceit; the venom of vipers is on their lips;
Luther1545(i) 13 Ihr Schlund ist ein offen Grab; mit ihren Zungen handeln sie trüglich; Otterngift ist unter ihren Lippen;
Luther1912(i) 13 Ihr Schlund ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen handeln sie trüglich. Otterngift ist unter den Lippen;
ELB1871(i) 13 Ihr Schlund ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen handelten sie trüglich . Otterngift ist unter ihren Lippen" .
ELB1905(i) 13 »Ihr Schlund ist ein offenes Grab; mit ihren Zungen handelten sie trüglich.« [Ps 5,9] »Otterngift ist unter ihren Lippen.« [Ps 140,3]
DSV(i) 13 Hun keel is een geopend graf; met hun tongen plegen zij bedrog; slangenvenijn is onder hun lippen.
DarbyFR(i) 13 "c'est un sépulcre ouvert que leur gosier; ils ont frauduleusement usé de leurs langues"; '"il y a du venin d'aspic sous leurs lèvres";
Martin(i) 13 C'est un sépulcre ouvert que leur gosier; ils ont frauduleusement usé de leurs langues, il y a du venin d'aspic sous leurs lèvres.
Segond(i) 13 Leur gosier est un sépulcre ouvert; Ils se servent de leurs langues pour tromper; Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic;
SE(i) 13 sepulcro abierto es su garganta; con sus lenguas tratan engañosamente; veneno de áspides está debajo de sus labios;
ReinaValera(i) 13 Sepulcro abierto es su garganta; Con sus lenguas tratan engañosamente; Veneno de áspides está debajo de sus labios;
JBS(i) 13 sepulcro abierto es su garganta; con sus lenguas tratan engañosamente; veneno de áspides está debajo de sus labios;
Albanian(i) 13 Gryka e tyre është një varr i hapur, me gjuhët e tyre kanë thurur mashtrime, ka helm gjarpërinjsh nën buzët e tyre;
RST(i) 13 Гортань их – открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их.
Peshitta(i) 13 ܩܒܪܐ ܦܬܝܚܐ ܓܓܪܬܗܘܢ ܘܠܫܢܝܗܘܢ ܢܟܘܠܬܢܝܢ ܘܚܡܬܐ ܕܐܤܦܤ ܬܚܝܬ ܤܦܘܬܗܘܢ ܀
Arabic(i) 13 حنجرتهم قبر مفتوح. بألسنتهم قد مكروا. سمّ الاصلال تحت شفاههم.
Amharic(i) 13 ጕሮሮአቸው እንደ ተከፈተ መቃብር ነው፥ በመላሳቸውም ሸንግለዋል፤ የእባብ መርዝ ከከንፈሮቻቸው በታች አለ፤
Armenian(i) 13 «Անոնց կոկորդը բաց գերեզման է, իրենց լեզուով նենգաւոր եղան»: «Իժերու թոյն կայ անոնց շրթունքներուն տակ»:
Basque(i) 13 Sepulchre irequibat da hayén eztarria: bere mihiéz enganiotara vsatu vkan duté: sugue aspic-aren poçoina da hayén ezpainetan.
Bulgarian(i) 13 ?Гроб отворен е гърлото им, с езиците си мамят.“ ?Аспидова отрова има под устните им.“
Croatian(i) 13 Grob otvoren grlo je njihovo, jezikom lažno laskaju, pod usnama im je otrov ljutičin,
BKR(i) 13 Hrob otevřený hrdlo jejich, jazyky svými lstivě mluvili, jed lítých hadů pod rty jejich.
Danish(i) 13 En aabnet Grav er deres Strube; med deres Tunger besvige de; Øglers Forgift er underderes Læber;
CUV(i) 13 他 們 的 喉 嚨 是 敞 開 的 墳 墓 ; 他 們 用 舌 頭 弄 詭 詐 , 嘴 唇 裡 有 虺 蛇 的 毒 氣 ,
CUVS(i) 13 他 们 的 喉 咙 是 敞 幵 的 坟 墓 ; 他 们 用 舌 头 弄 诡 诈 , 嘴 唇 里 冇 虺 蛇 的 毒 气 ,
Esperanto(i) 13 Malfermita tombo estas ilia gorgxo; Per sia lango ili hipokritis; Veneno de vipuro estas sub iliaj lipoj;
Estonian(i) 13 Nende kurk on lahtine haud; oma keelega nad petavad; madude mürk on nende huulte taga.
Finnish(i) 13 Heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he pettävät, kyykäärmeen myrkky on heidän huultensa alla,
FinnishPR(i) 13 Heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he pettävät, kyykäärmeen myrkkyä on heidän huultensa alla;
Haitian(i) 13 Bouch yo ou ta di yon kavo ki louvri. Se twonpe y'ap twonpe moun ase ak lang yo. Pawòl nan bouch yo se pwazon, ou ta di venen sèpan aspik.
Hungarian(i) 13 Nyitott sír az õ torkuk; nyelvökkel álnokságot szólnak; áspis kígyó mérge van ajkaik alatt.
Indonesian(i) 13 Tenggorokan mereka bagaikan kuburan yang terbuka. Tipu daya mengalir dari lidah mereka, dan bibir mereka menyemburkan fitnah, seperti bisa ular.
Italian(i) 13 La lor gola è un sepolcro aperto; hanno usata frode con le lor lingue; v’è un veleno d’aspidi sotto alle lor labbra;
ItalianRiveduta(i) 13 La loro gola è un sepolcro aperto; con le loro lingue hanno usato frode; v’è un veleno di aspidi sotto le loro labbra.
Japanese(i) 13 彼らの咽は開きたる墓なり、舌には詭計あり、口唇のうちには蝮の毒あり、
Kabyle(i) 13 Imawen-nsen ldin am iẓekwan, Ilsawen-nsen d ixeddaɛen. ?čuṛen d ssem am izerman.
Korean(i) 13 저희 목구멍은 열린 무덤이요 그 혀로는 속임을 베풀며 그 입술에는 독사의 독이 있고
Latvian(i) 13 Viņu rīkle ir atvērts kaps, ar savām mēlēm viņi runā viltību, odžu inde ir aiz viņu lūpām;
Lithuanian(i) 13 Jų gerklė­atviras kapas; savo liežuviais klastas jie raizgė, gyvačių nuodai jų lūpose.
PBG(i) 13 Grobem otworzonym jest gardło ich, językami swemi zdradzali, jad żmiji pod wargami ich.
Portuguese(i) 13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas tratam enganosamente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios;
Norwegian(i) 13 Deres strupe er en åpnet grav; med sine tunger gjorde de svik, ormegift er under deres leber.
Romanian(i) 13 Gîtlejul lor este un mormînt deschis; se slujesc de limbile lor ca să înşele; supt buze au venin de aspidă;
Ukrainian(i) 13 Гріб відкритий їхнє горло, язиком своїм кажуть неправду, отрута зміїна на їхніх губах,
UkrainianNT(i) 13 Гріб відчинений горло їх, язиками своїми підводили; отрута гадюча під губами їх;