Romans 14:17
LXX_WH(i)
17
G3756
PRT-N
ου
G1063
CONJ
γαρ
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSF
η
G932
N-NSF
βασιλεια
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G1035
N-NSF
βρωσις
G2532
CONJ
και
G4213
N-NSF
ποσις
G235
CONJ
αλλα
G1343
N-NSF
δικαιοσυνη
G2532
CONJ
και
G1515
N-NSF
ειρηνη
G2532
CONJ
και
G5479
N-NSF
χαρα
G1722
PREP
εν
G4151
N-DSN
πνευματι
G40
A-DSN
αγιω
Tischendorf(i)
17
G3756
PRT-N
οὐ
G1063
CONJ
γάρ
G1510
V-PAI-3S
ἐστιν
G3588
T-NSF
ἡ
G932
N-NSF
βασιλεία
G3588
T-GSM
τοῦ
G2316
N-GSM
θεοῦ
G1035
N-NSF
βρῶσις
G2532
CONJ
καὶ
G4213
N-NSF
πόσις,
G235
CONJ
ἀλλὰ
G1343
N-NSF
δικαιοσύνη
G2532
CONJ
καὶ
G1515
N-NSF
εἰρήνη
G2532
CONJ
καὶ
G5479
N-NSF
χαρὰ
G1722
PREP
ἐν
G4151
N-DSN
πνεύματι
G40
A-DSN
ἁγίῳ·
TR(i)
17
G3756
PRT-N
ου
G1063
CONJ
γαρ
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSF
η
G932
N-NSF
βασιλεια
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G1035
N-NSF
βρωσις
G2532
CONJ
και
G4213
N-NSF
ποσις
G235
CONJ
αλλα
G1343
N-NSF
δικαιοσυνη
G2532
CONJ
και
G1515
N-NSF
ειρηνη
G2532
CONJ
και
G5479
N-NSF
χαρα
G1722
PREP
εν
G4151
N-DSN
πνευματι
G40
A-DSN
αγιω
IGNT(i)
17
G3756
ου
Not
G1063
γαρ
For
G2076 (G5748)
εστιν
Is
G3588
η
The
G932
βασιλεια
Kingdom
G3588
του
Of
G2316
θεου
God
G1035
βρωσις
Eating
G2532
και
And
G4213
ποσις
Drinking;
G235
αλλα
But
G1343
δικαιοσυνη
Righteousness
G2532
και
And
G1515
ειρηνη
Peace
G2532
και
And
G5479
χαρα
Joy
G1722
εν
In "the"
G4151
πνευματι
Spirit
G40
αγιω
Holy.
ACVI(i)
17
G1063
CONJ
γαρ
For
G3588
T-NSF
η
Tha
G932
N-NSF
βασιλεια
Kingdom
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2316
N-GSM
θεου
God
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G3756
PRT-N
ου
Not
G1035
N-NSF
βρωσις
Eating
G2532
CONJ
και
And
G4213
N-NSF
ποσις
Drinking
G235
CONJ
αλλα
But
G1343
N-NSF
δικαιοσυνη
Righteousness
G2532
CONJ
και
And
G1515
N-NSF
ειρηνη
Peace
G2532
CONJ
και
And
G5479
N-NSF
χαρα
Joy
G1722
PREP
εν
In
G40
A-DSN
αγιω
Holy
G4151
N-DSN
πνευματι
Spirit
Clementine_Vulgate(i)
17 Non est enim regnum Dei esca et potus: sed justitia, et pax, et gaudium in Spiritu Sancto:
DouayRheims(i)
17 For the kingdom of God is not meat and drink: but justice and peace and joy in the Holy Ghost.
KJV_Cambridge(i)
17 For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
Living_Oracles(i)
17 For the Reign of God is not meat and drink; but righteousness and peace, and joy, in the Holy Spirit.
JuliaSmith(i)
17 For the kingdom of God is not food and drink; but justice, and peace, and joy in the Holy Spirit.
JPS_ASV_Byz(i)
17 for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
Twentieth_Century(i)
17 For the Kingdom of God does not consist of eating and drinking, but of righteousness and peace and gladness through the presence of the Holy Spirit.
JMNT(i)
17 for you see, God's kingdom (or: the reign-and-rule which is God; the expression, influence and activity of God’s sovereignty) is not (or: does not exist being) solid food and drink, but rather, fair and equitable dealing which brings justice and right relationship in the Way pointed out (being turned in the right direction; rightwisedness; also = covenant inclusion and participation), peace (and: harmony; = shalom) and joy (or: happiness; rejoicing) within set-apart Breath-effect (or: a dedicated spirit and sacred attitude; or: in [the] Holy Spirit).
Luther1545(i)
17 Denn das Reich Gottes ist nicht Essen und Trinken, sondern Gerechtigkeit und Friede und Freude in dem Heiligen Geiste.
Luther1912(i)
17 Denn das Reich Gottes ist nicht Essen und Trinken, sondern Gerechtigkeit und Friede und Freude in dem heiligen Geiste.
ReinaValera(i)
17 Que el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo por el Espíritu Santo.
Indonesian(i)
17 Sebab kalau Allah memerintah hidup seseorang, apa yang ia boleh makan atau minum, tidak lagi penting. Yang penting ialah bahwa orang itu menuruti kemauan Allah, mengalami ketenangan hati dan menerima sukacita yang diberikan oleh Roh Allah.
ItalianRiveduta(i)
17 perché il regno di Dio non consiste in vivanda né in bevanda, ma è giustizia, pace ed allegrezza nello Spirito Santo.
Lithuanian(i)
17 Dievo karalystė nėra valgymas ir gėrimas, bet teisumas, ramybė ir džiaugsmas Šventojoje Dvasioje.
Portuguese(i)
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.