Stephanus(i)
14 λεγουσαν τω εκτω αγγελω ος ειχε την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη
Tregelles(i)
14 λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα, Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ.
Nestle(i)
14 λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ, ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ.
SBLGNT(i)
14 ⸀λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ, ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα· Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ.
f35(i)
14 λεγουσαν τω εκτω αγγελω ο εχων την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη
Vulgate(i)
14 dicentem sexto angelo qui habebat tubam solve quattuor angelos qui alligati sunt in flumine magno Eufrate
Clementine_Vulgate(i)
14 { dicentem sexto angelo, qui habebat tubam: Solve quatuor angelos, qui alligati sunt in flumine magno Euphrate.}
Wycliffe(i)
14 and seide to the sixte aungel that hadde a trumpe, Vnbynde thou foure aungels, that ben boundun in the greet flood Eufrates.
Tyndale(i)
14 saying to the sixte angell which had the trompe: Loose the iiii. angelles which are bounde in the grett ryver Eufrates.
Coverdale(i)
14 sayenge to the sixte angel, which had the trompe: Lowse the foure angels, which are bounde in the greate ryuer Eufrates.
MSTC(i)
14 saying to the sixth angel which had the trumpet, "Loose the four angels, which are bound in the great river Euphrates."
Matthew(i)
14 sayinge to the syxte angel, which had the trompe, louse the .iiij. angelles, whyche are bounde in the great riuer Euphrates.
Great(i)
14 sayinge to the syxt Angell, which had the trompe: Lose the foure Angelles, which are bounde in the grete ryuer Euphrates.
Geneva(i)
14 Saying to the sixt Angel, which had the trumpet, Loose the foure Angels, which are bound in the great riuer Euphrates.
Bishops(i)
14 Saying to the sixt angell whiche had the trumpe: Loose the foure angels which are bounde in the great riuer Euphrates
DouayRheims(i)
14 Saying to the sixth angel who had the trumpet: Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
KJV(i)
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
KJV_Cambridge(i)
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Mace(i)
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, "loose the four angels which are bound in the great river Euphrates."
Whiston(i)
14 Saying to the angel who had the trumpet, loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Wesley(i)
14 Saying to the sixth angel, who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
Worsley(i)
14 saying to the sixth angel, who had the trumpet, Let loose the four angels, that are bound by the great river Euphrates.
Haweis(i)
14 saying to the sixth angel who held the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.
Thomson(i)
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, "Loose the four angels who are bound at the great river Euphrates:"
Webster(i)
14 Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
Living_Oracles(i)
14 saying to the sixth angel, who had the trumpet, Loose the four angels who are bound by the great river Euphrates.
Etheridge(i)
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Release the four angels which are bound in the great river Phraat.
Murdock(i)
14 that said to the sixth angel having a trumpet: Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
Sawyer(i)
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Unbind the four angels bound by the river, the great Euphrates.
Diaglott(i)
14 saying to the sixth messenger the one having the trumpet: Loose thou the four messengers those having been bound by the river the great Euphrates.
ABU(i)
14 saying to the sixth angel who had the trumpet: Loose the four angels who are bound, by the great river Euphrates.
Anderson(i)
14 saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
Noyes(i)
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound at the great river Euphrates.
YLT(i)
14 saying to the sixth messenger who had the trumpet, `Loose the four messengers who are bound at the great river Euphrates;'
JuliaSmith(i)
14 Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels bound in the great river Euphrates.
Darby(i)
14 saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.
ERV(i)
14 one saying to the sixth angel, which had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.
ASV(i)
14 one saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
JPS_ASV_Byz(i)
14 one saying to the sixth angel, the one having the trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
Rotherham(i)
14 saying unto the sixth messenger, who was holding the trumpet––Loose the four messengers, who are bound at the great river Euphrates.
Twentieth_Century(i)
14 It spoke to the sixth angel--the angel with the trumpet--and said 'Let loose the four angels that are in chains at the great river Euphrates.'
Godbey(i)
14 saying to the sixth angel the one having the trumpet, Loose the four angels which have been bound at the great river Euphrates.
WNT(i)
14 It said to the sixth angel--the angel who had the trumpet, "Set at liberty the four angels who are prisoners near the great river Euphrates."
Worrell(i)
14 saying to the sixth angel, who had the trumpet; "Loose the four angels that
are bound in the great river Euphrates."
Moffatt(i)
14 telling the sixth angel with the trumpet, "Let loose the four angels who are bound at the great river Euphrates."
Goodspeed(i)
14 say to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels that are bound at the great river Euphrates."
Riverside(i)
14 saying to the sixth angel with the trumpet, "Loose the four angels that are chained at the great river Euphrates."
MNT(i)
14 one saying to the sixth angel that had the trumpet, "Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates."
Lamsa(i)
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound by the great river Euphrates.
CLV(i)
14 saying to the sixth messenger who has the trumpet, "Loose the four messengers who are bound at the great river Euphrates."
Williams(i)
14 say to the sixth angel who had the trumpet: "Turn loose the four angels that are bound at the river Euphrates."
BBE(i)
14 Saying to the sixth angel who had the horn, Make free the four angels who are chained at the great river Euphrates.
MKJV(i)
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound at the great river Euphrates.
LITV(i)
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Release the four angels, those having been bound at the great river Euphrates.
ECB(i)
14 wording to the sixth angel who has the trumpet, Loose the four angels bound in the mega stream Euphrates.
AUV(i)
14 It said to the sixth angel with the trumpet, “Release the four angels who are tied up at the great Euphrates River.”
ACV(i)
14 saying to the sixth agent who has the trumpet, Loose the four agents who have been bound at the great river Euphrates.
Common(i)
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."
WEB(i)
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, “Free the four angels who are bound at the great river Euphrates!”
NHEB(i)
14 saying to the sixth angel who had one trumpet, "Free the four angels who are bound at the great river Euphrates."
AKJV(i)
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
KJC(i)
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
KJ2000(i)
14 Saying to the sixth angel who had the trumpet,
Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
UKJV(i)
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
RKJNT(i)
14 Saying to the sixth angel who had the trumpet, Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.
RYLT(i)
14 saying to the sixth messenger who had the trumpet, 'Loose the four messengers who are bound at the great river Euphrates;'
EJ2000(i)
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
CAB(i)
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels having been bound at the great river Euphrates."
WPNT(i)
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
JMNT(i)
14 presently saying to the sixth agent, "Loose the four agents: the ones having been bound upon the great river Euphrates."
NSB(i)
14 It said to the sixth angel who had the trumpet, release the four angels who are bound at the great river Euphrates.
ISV(i)
14 It told the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are held at the great Euphrates River.”
LEB(i)
14 saying to the sixth angel, the one who had the trumpet, "Release the four angels who have been bound at the great river Euphrates!"
BGB(i)
14 λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ, ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα “Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ.”
BIB(i)
14 λέγοντα (saying) τῷ (to the) ἕκτῳ (sixth) ἀγγέλῳ (angel), ὁ (the
one) ἔχων (having) τὴν (the) σάλπιγγα (trumpet), “Λῦσον (Release) τοὺς (the) τέσσαρας (four) ἀγγέλους (angels), τοὺς (those) δεδεμένους (having been bound) ἐπὶ (at) τῷ (the) ποταμῷ (river) τῷ (-) μεγάλῳ (great) Εὐφράτῃ (Euphrates).”
BLB(i)
14 saying to the sixth angel, the
one having the trumpet, “Release the four angels, those having been bound at the great river Euphrates.”
BSB(i)
14 saying to the sixth angel with the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
MSB(i)
14 saying to the sixth angel with the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
MLV(i)
14 someone saying to the sixth messenger who has the trumpet, Loose the four messengers that have been bound upon the great river Euphrates.
VIN(i)
14 It said to the sixth angel who had the trumpet, release the four angels who are bound at the great river Euphrates.
Luther1545(i)
14 die sprach zu dem sechsten Engel, der die Posaune hatte: Löse auf die vier Engel, gebunden an dem großen Wasserstrom Euphrat.
Luther1912(i)
14 die sprach zu dem sechsten Engel, der die Posaune hatte: Löse die vier Engel, die gebunden sind an dem großen Wasserstrom Euphrat.
ELB1871(i)
14 zu dem sechsten Engel, der die Posaune hatte, sagen: Löse die vier Engel, welche an dem großen Strome Euphrat gebunden sind.
ELB1905(i)
14 der die Posaune hatte, sagen: Löse die vier Engel, welche an dem großen Strome Euphrat gebunden sind.
DSV(i)
14 Zeggende tot den zesden engel, die de bazuin had: Ontbind de vier engelen, die gebonden zijn bij de grote rivier, den Eufraat.
DarbyFR(i)
14 disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve Euphrate.
Martin(i)
14 Laquelle dit au sixième Ange qui avait la trompette : Délie les quatre Anges qui sont liés sur le grand fleuve Euphrate.
Segond(i)
14 et disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve d'Euphrate.
SE(i)
14 diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Eufrates.
ReinaValera(i)
14 Diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Eufrates.
JBS(i)
14 diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Eufrates.
Albanian(i)
14 Atëherë të katër engjëjt, që ishin përgatitur për atë orë, ditë, muaj dhe vit, u zgjidhën që të vrasin të tretën pjesë të njerëzve.
RST(i)
14 говоривший шестому Ангелу, имевшему трубу: освободичетырех Ангелов, связанных при великой реке Евфрате.
Peshitta(i)
14 ܕܐܡܪ ܠܡܠܐܟܐ ܫܬܝܬܝܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܫܝܦܘܪܐ ܫܪܝ ܠܐܪܒܥܐ ܡܠܐܟܐ ܕܐܤܝܪܝܢ ܥܠ ܢܗܪܐ ܪܒܐ ܦܪܬ ܀
Arabic(i)
14 قائلا للملاك السادس الذي معه البوق فك الاربعة الملائكة المقيدين عند النهر العظيم الفرات.
Amharic(i)
14 መለከትም ያለውን ስድስተኛውን መልአክ። በታላቁ ወንዝ በኤፍራጥስ የታሰሩትን አራቱን መላእክት ፍታቸው አለው።
Armenian(i)
14 որ կ՚ըսէր փող ունեցող վեցերորդ հրեշտակին. «Արձակէ՛ Եփրատ մեծ գետին վրայ կապուած չորս հրեշտակները»:
Basque(i)
14 Ciotsala seigarren Aingueru trompettá çuenari, Lachaitzac laur Aingueru Euphrateco fluuio handi gainean estecatuac diradenac.
Bulgarian(i)
14 който казваше на шестия ангел, който държеше тръбата: Развържи четирите ангела, които са вързани при голямата река Ефрат.
Croatian(i)
14 Govoraše šestom anđelu koji je držao trublju: "Odriješi ona četiri anđela svezana na Rijeci velikoj, Eufratu."
BKR(i)
14 Řkoucí k šestému andělu, kterýž měl troubu: Rozvěž ty čtyři anděly, kteříž jsou u vězení při veliké řece Eufrates.
Danish(i)
14 den sagde til den sjette Engel, der havde basunen; løs de fire Engle, som ere bundne ved den store Flod Euphrates.
CUV(i)
14 吩 咐 那 吹 號 的 第 六 位 天 使 , 說 : 把 那 捆 綁 在 伯 拉 大 河 的 四 個 使 者 釋 放 了 。
CUVS(i)
14 吩 咐 那 吹 号 的 第 六 位 天 使 , 说 : 把 那 捆 绑 在 伯 拉 大 河 的 四 个 使 者 释 放 了 。
Esperanto(i)
14 dirantan al la sesa angxelo, kiu havis la trumpeton:Malligu la kvar angxelojn, ligitajn apud la granda rivero Euxfrato.
Estonian(i)
14 see ütles kuuendale Inglile, kelle käes oli pasun: "Päästa lahti need neli Inglit, kes on seotud suure Eufrati jõe ääres!"
Finnish(i)
14 Sanovan sille kuudennelle enkelille, jolla basuna oli: päästä ne neljä enkeliä, jotka suuressa Euphratin virrassa sidottuna ovat.
FinnishPR(i)
14 ja se sanoi kuudennelle enkelille, jolla oli pasuna: "Päästä ne neljä enkeliä, jotka ovat sidottuina suuren Eufrat-virran varrella".
Haitian(i)
14 Vwa a pale ak sizièm zanj ki te kenbe klewon an. Li di li konsa: Lage kat zanj ki mare nan chenn bò gwo larivyè Lefrat la.
Hungarian(i)
14 Mondván a hatodik angyalnak, a kinél a trombita vala: Oldd el azt a négy angyalt, a ki a nagy folyóvíznél, az Eufrátesnél van megkötve.
Indonesian(i)
14 Suara itu berkata kepada malaikat keenam itu, "Lepaskanlah keempat malaikat yang terikat di Sungai Efrat itu!"
Italian(i)
14 la quale disse al sesto angelo che avea la tromba: Sciogli i quattro angeli, che son legati in sul gran fiume Eufrate.
ItalianRiveduta(i)
14 la quale diceva al sesto angelo che avea la tromba: Sciogli i quattro angeli che son legati sul gran fiume Eufrate.
Kabyle(i)
14 taɣect-agi tenna i lmelk wis sețța i geṭṭfen lbuq : Efsi-yasen ccedd i ṛebɛa lmalayekkat-nni yellan ɣef rrif n wasif ameqqran, iwumi qqaṛen « Lufrat ».
Korean(i)
14 나팔 가진 여섯째 천사에게 말하기를 `큰 강 유브라데에 결박한 네 천사를 놓아 주라' 하매
Latvian(i)
14 Tā sacīja sestajam eņģelim, kam bija bazūne: Atraisi četrus eņģeļus, kas saistīti pie lielās Eifratas upes!
Lithuanian(i)
14 Jis sakė šeštajam angelui, turinčiam trimitą: “Paleisk keturis angelus, kurie yra surišti prie didžiosios Eufrato upės!”
PBG(i)
14 Mówiący szóstemu Aniołowi, który miał trąbę: Rozwiąż onych czterech Aniołów związanych u wielkiej rzeki Eufrates.
Portuguese(i)
14 a qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que se acham presos junto do grande rio Eufrates.
Norwegian(i)
14 og den sa til den sjette engel, han som hadde basunen: Løs de fire engler som er bundet ved den store elv Eufrat!
Romanian(i)
14 şi zicînd îngerului al şaselea, care avea trîmbiţa:,,Desleagă pe cei patru îngeri, cari sînt legaţi la rîul cel mare Eufrat!``
Ukrainian(i)
14 що казав шостому Анголові, який мав сурму: Розв'яжи чотирьох Анголів, що пов'язані при великій річці Ефраті.
UkrainianNT(i)
14 що глаголав шестому ангелу, котрий мав трубу: Розвяжи чотирьох ангелів, що звязані над великою рікою Євфратом.
SBL Greek NT Apparatus
14 λέγοντα WH Treg NIV ] λέγουσαν RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus