Stephanus(i)
3 και ο καθημενος ην ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδινω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοιος ορασει σμαραγδινω
Tregelles(i)
3 καὶ ὁ καθήμενος ὅμοιος ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ· καὶ ἶρις κυκλόθεν τοῦ θρόνου ὅμοιος ὁράσει σμαραγδίνῳ.
Nestle(i)
3 καὶ ὁ καθήμενος ὅμοιος ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ, καὶ ἶρις κυκλόθεν τοῦ θρόνου ὅμοιος ὁράσει σμαραγδίνῳ.
SBLGNT(i)
3 ⸂καὶ ὁ καθήμενος⸃ ὅμοιος ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ, καὶ ἶρις κυκλόθεν τοῦ θρόνου ⸂ὅμοιος ὁράσει σμαραγδίνῳ⸃.
f35(i)
3 ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδιω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοια ορασει σμαραγδινω
Vulgate(i)
3 et qui sedebat similis erat aspectui lapidis iaspidis et sardini et iris erat in circuitu sedis similis visioni zmaragdinae
Clementine_Vulgate(i)
3 Et qui sedebat similis erat aspectui lapidis jaspidis, et sardinis: et iris erat in circuitu sedis similis visioni smaragdinæ.
Wycliffe(i)
3 And he that sat, was lijk the siyt of a stoon iaspis, and to sardyn; and a reynbowe was in cumpas of the seete, lijk the siyt of smaragdyn.
Tyndale(i)
3 And he that sat was to loke apo like vnto a iaspar stone and a sardyne stone: And there was a rayne bowe aboute the seate in syght lyke to an Emeralde.
Coverdale(i)
3 And he that sat, was to loke vpon like vnto a iaspar stone, and a sardyne stone: And there was a rayne bowe aboute the seate, in syght like to a Smaragde.
MSTC(i)
3 And he that sat was, to look upon, like unto a jasper stone, and a sardine stone: And there was a rainbow about the seat, in sight like unto an emerald.
Matthew(i)
3 And he that sate was to loke vpon, lyke vnto a Iaspar stone and a Sardin stone: And there was a rayne bowe aboute the seate, in syght lyke to an emeralde.
Great(i)
3 And he that sat, was to loke vpon, lyke vnto a Iasper stone and a Sardyne stone. And ther was a rayne bowe aboute the seate, in syght lyke to an Emeralde.
Geneva(i)
3 And he that sate, was to looke vpon, like vnto a iasper stone, and a sardine, and there was a rainbowe rounde about the throne, in sight like to an emeraude.
Bishops(i)
3 And he that sate, was to loke vppon like vnto a Iasper stone and a Sardine stone: and there was a raynebowe about the throne, in sight like to an Emeralde
DouayRheims(i)
3 And he that sat was to the sight like the jasper and the sardine stone. And there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
KJV(i)
3 And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
KJV_Cambridge(i)
3 And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and
there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
Mace(i)
3 he that sat, appear'd to the sight, like a jasper, and a sardine stone: and there was an arch like a rain-bow, round about the throne, which had the appearance of an emerald.
Whiston(i)
3 And he that sat[was] to look upon like a jasper, and a sardine stone: and a rainbow was round about the throne, in sight like unto an emerald.
Wesley(i)
3 And he that sat, was to look upon like a jasper and a sardine stone; and a rainbow was round about the throne, like an emerald to look upon.
Worsley(i)
3 And He that sat
upon it, was to look at like a jasper and a sardine stone, and
there was a rainbow round the throne like the appearance of an emerald.
Haweis(i)
3 And he that sat was in appearance like a stone of jasper and sardine: and a rainbow encircled the throne, like in hue to an emerald.
Thomson(i)
3 And he who was sitting was in appearance like a jasper and sardine stone, and there was a rainbow, in appearance like a smaragdine, around the throne.
Webster(i)
3 And he that sat was in appearance like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow around the throne in sight like an emerald.
Living_Oracles(i)
3 and he who sat on it, was in appearance like a jasper and sardine stone; and a rainbow, in appearance like an emerald, was round about the throne.
Etheridge(i)
3 And he who sat was like to the appearance of the stone of jaspon, and of sardion; and the bow of the clouds was around the throne, in resemblance to the appearance of zmragda.
Murdock(i)
3 And he who sat, was like the appearance of a jasper-stone, and of a sardine sard, and of a rainbow of the clouds, round about the throne, in form as the appearance of emeralds.
Sawyer(i)
3 And he that sat was like a jasper and sardine stone, and there was an iris about the throne, similar in appearance to an emerald.
Diaglott(i)
3 and the one sitting like in appearance to a stone a jasper and a sardius; and a rainbow around about the throne like in appearance to an emerald.
ABU(i)
3 And he who sat was like in appearance to a jasper and sardine stone; and there was a rainbow round the throne, like in appearance to an emerald;
Anderson(i)
3 and he that sat was, in appearance, like a jasper and sardine-stone: and there was round about the throne a rainbow, in appearance like an emerald.
Noyes(i)
3 And he who sat was in appearance like a jasper stone and a sardius; and there was a rainbow around the throne like in appearance to an emerald.
YLT(i)
3 and He who is sitting was in sight like a stone, jasper and sardine: and a rainbow was round the throne in sight like an emerald.
JuliaSmith(i)
3 And he sitting was like the vision to a jasper stone and a sardine; and a rainbow round about the throne, like the vision to an emerald.
Darby(i)
3 and he [that was] sitting like in appearance to a stone [of] jasper and a sardius, and a rainbow round the throne like in appearance to an emerald.
ERV(i)
3 and he that sat [was] to look upon like a jasper stone and a sardius: and [there was] a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.
ASV(i)
3 and he that sat [was] to look upon like a jasper stone and a sardius: and [there was] a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.
JPS_ASV_Byz(i)
3 like a jasper stone to look upon and a sardius; and
there was a rainbow round about the throne, in like manner
as an emerald to look upon.
Rotherham(i)
3 and, he that was sitting, [was] like in appearance to a jasper stone and a sardius, and [there was] a rainbow round about the throne, like in appearance unto an emerald,
Twentieth_Century(i)
3 He who was seated on it was in appearance like a jasper and a sardius; and 'round the throne there was a rainbow' of the color of an emerald.
Godbey(i)
3 and the one sitting was in appearance like unto a jasper and a sardius stone: and a rainbow was around about the throne, in appearance like unto an emerald.
WNT(i)
3 The appearance of Him who sat there was like jasper or sard; and encircling the throne was a rainbow, in appearance like an emerald.
Worrell(i)
3 and He Who was sitting
was, in appearance, like a jasper stone and a sardius;
there was a rainbow round about the throne, in appearance, like an emerald;
Moffatt(i)
3 the seated One resembled in appearance jasper and sardius — and round the throne a rainbow resembling emerald in appearance;
Goodspeed(i)
3 The one who was seated on it looked like jasper and sardius, and around the throne was a halo of the color of an emerald.
Riverside(i)
3 He who was sitting there was in appearance like a jasper stone and a sardius. A rainbow, in appearance like an emerald, encircled the throne.
MNT(i)
3 and he who sat was in appearance like a jasper stone and a sardius; and there was a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.
Lamsa(i)
3 And he who sat resembled a stone of jasper and sardonyx and round about the throne was a rainbow resembling emeralds.
CLV(i)
3 And He Who is sitting is, to my vision, like a jasper stone and a carnelian. And a rainbow around the throne is, to my vision, like an emerald."
Williams(i)
3 The One who was seated on it looked like jasper or sardius, and around the throne there was a rainbow that looked like an emerald.
BBE(i)
3 And to my eyes he was like a jasper and a sardius stone: and there was an arch of light round the high seat, like an emerald.
MKJV(i)
3 And He who sat there looked like a jasper stone and a sardius. And a rainbow
was around the throne, looking like an emerald.
LITV(i)
3 And the One sitting was in appearance like a jasper stone, and a sardius; and a rainbow was around the throne, in appearance like an emerald.
ECB(i)
3 and he sitting is in vision like stone - a jasper and a sardius: and a rainbow surrounds the throne in vision like an emerald.
AUV(i)
3 And He who was seated
[on it] appeared like jasper
[i.e., possibly diamond. See 21:11] and carnelian
[i.e., possibly a brilliant red stone], and there was a rainbow, resembling an emerald, surrounding the throne.
ACV(i)
3 similar in appearance to a jasper and a sardius stone. And a rainbow was around the throne, like an emerald in appearance.
Common(i)
3 And he who sat there was like jasper and carnelian in appearance, and round the throne was a rainbow that looked like an emerald.
WEB(i)
3 that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at.
NHEB(i)
3 And the one who sat there looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at.
AKJV(i)
3 And he that sat was to look on like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like to an emerald.
KJC(i)
3 And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
KJ2000(i)
3 And he that sat was to look upon like a jasper and a carnelian stone: and there was a rainbow round about the throne, in appearance like unto an emerald.
UKJV(i)
3 And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
RKJNT(i)
3 And he who sat there appeared like jasper and carnelian: and there was a rainbow around the throne, like an emerald in appearance.
TKJU(i)
3 And He that sat there looked like a jasper and a sardius stone: And there was a rainbow all around the throne, that by sight looked like an emerald.
sardius; or, ruby
RYLT(i)
3 and He who is sitting was in sight like a stone, jasper and sardine: and a rainbow was round the throne in sight like an emerald.
EJ2000(i)
3 And he that was seated was like a jasper and a sardine stone to look upon; and
there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
CAB(i)
3 similar in appearance to a jasper and sardius stone, and there
was a rainbow around the throne, in appearance like an emerald.
WPNT(i)
3 similar in appearance to a stone, jasper and carnelian, and
there was a rainbow around the throne, similar in appearance to an emerald.
JMNT(i)
3 And the One continuously sitting [
was; is]
for appearance (or: to [my] vision)
like a jasper stone and a carnelian. And a rainbow, similar in appearance to an emerald, [
was; is]
around the throne.
NSB(i)
3 He who sat there had the appearance of jasper and sardius stones. A rainbow that looked like an emerald surrounded the throne.
ISV(i)
3 The person sitting there looked like jasper and carnelian, and there was a rainbow around the throne that looked like an emerald.
LEB(i)
3 And the one seated
was similar in appearance to jasper and carnelian stone, and a rainbow
was around the throne similar in appearance to emerald.
BGB(i)
3 καὶ ὁ καθήμενος ὅμοιος ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ, καὶ ἶρις κυκλόθεν τοῦ θρόνου ὅμοιος ὁράσει σμαραγδίνῳ.
BIB(i)
3 καὶ (and) ὁ (the
One) καθήμενος (sitting) ὅμοιος (
was like) ὁράσει (in appearance) λίθῳ (stone), ἰάσπιδι (jasper) καὶ (and) σαρδίῳ (sardius). καὶ (And) ἶρις (a rainbow) κυκλόθεν (
was around) τοῦ (the) θρόνου (throne), ὅμοιος (like) ὁράσει (in appearance) σμαραγδίνῳ (an emerald).
BLB(i)
3 and the
One sitting, in appearance
was like jasper and carnelian stone. And a rainbow
was around the throne, in appearance like an emerald.
BSB(i)
3 The One seated there looked like jasper and carnelian, and a rainbow that gleamed like an emerald encircled the throne.
MSB(i)
3 The One seated there looked like jasper and carnelian, and a rainbow that gleamed like an emerald encircled the throne.
MLV(i)
3 was one similar in appearance
to a jasper stone and a carnelian and
there was a rainbow surrounding the throne, similar in appearance to an emerald.
VIN(i)
3 He who sat there had the appearance of jasper and sardius stones. A rainbow that looked like an emerald surrounded the throne.
Luther1545(i)
3 Und der da saß, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sardis; und ein Regenbogen war um den Stuhl, gleich anzusehen wie ein Smaragd.
Luther1912(i)
3 und der dasaß, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sarder; und ein Regenbogen war um den Stuhl, gleich anzusehen wie ein Smaragd.
ELB1871(i)
3 Und der da saß, war von Ansehen gleich einem Jaspisstein und einem Sardis, und ein Regenbogen war rings um den Thron, von Ansehen gleich einem Smaragd.
ELB1905(i)
3 Und der da saß, war von Ansehen gleich einem Jaspisstein und einem Sardis, und ein Regenbogen war rings um den Thron, von Ansehen gleich einem Smaragd.
DSV(i)
3 En Die daarop zat, was in het aanzien den steen Jaspis en Sardius gelijk; en een regenboog was rondom den troon, in het aanzien der steen Smaragd gelijk.
DarbyFR(i)
3 et celui qui était assis était, à le voir, semblable à une pierre de jaspe et de sardius; et autour du trône, un arc-en-ciel, à le voir, semblable à une émeraude;
Martin(i)
3 Et celui qui y était assis, paraissait semblable à une pierre de jaspe, et de sardoine; et autour du trône paraissait un arc-en-ciel, semblable à une émeraude.
Segond(i)
3 Celui qui était assis avait l'aspect d'une pierre de jaspe et de sardoine; et le trône était environné d'un arc-en-ciel semblable à de l'émeraude.
SE(i)
3 Y el que estaba sentado, era al parecer semejante a una piedra de Jaspe y de Sardónice; y un arco del cielo estaba alrededor del trono, semejante en el aspecto a la esmeralda.
ReinaValera(i)
3 Y el que estaba sentado, era al parecer semejante á una piedra de jaspe y de sardio: y un arco celeste había alrededor del trono, semejante en el aspecto á la esmeralda.
JBS(i)
3 Y el que estaba sentado, era al parecer semejante a una piedra de Jaspe y de Sardónice; y un arco del cielo estaba alrededor del trono, semejante en el aspecto a la esmeralda.
Albanian(i)
3 Dhe rreth e qark fronit ishin njëzet e katër frone, dhe mbi frone pashë ndenjur njëzet e katër pleq të veshur me petka të bardha; dhe mbi kryet e tyre kishin kurora:
RST(i)
3 и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду.
Peshitta(i)
3 ܘܕܝܬܒ ܐܝܟ ܕܡܘܬܐ ܕܚܙܘܐ ܕܟܐܦܐ ܕܝܫܦܗ ܘܕܤܪܕܘܢ ܘܩܫܬܐ ܕܥܢܢܐ ܕܚܕܪܘܗܝ ܕܟܘܪܤܝܐ ܕܡܘܬ ܚܙܘܐ ܕܙܡܪܓܕܐ ܀
Arabic(i)
3 وكان الجالس في المنظر شبه حجر اليشب والعقيق وقوس قزح حول العرش في المنظر شبه الزمرد.
Amharic(i)
3 ተቀምጦም የነበረው በመልኩ የኢያስጲድንና የሰርዲኖን ዕንቍ ይመስል ነበር። በመልኩም መረግድን የመሰለ ቀስተ ደመና በዙፋኑ ዙሪያ ነበረ።
Armenian(i)
3 Բազմողին տեսքը նման էր յասպիս եւ սարդիոն քարերու, ու գահին շուրջը կար ծիածան մը՝ տեսքով զմրուխտի նման:
Basque(i)
3 Eta iarriric çegoenac beth-ikartzez iaspe eta sardoin harria cirudien: eta cen thronoaren inguruän orçadarra smarauda cirudiela.
Bulgarian(i)
3 И Седналият изглеждаше на вид като камък яспис и сардис и около престола имаше дъга на вид като смарагд.
Croatian(i)
3 Taj što sjede bijaše nalik na jaspis i sard. A uokolo prijestolja duga slična smaragdu.
BKR(i)
3 A ten, jenž seděl, podoben byl obličejem kameni jaspidu a sardiovi; a vůkol toho trůnu byla duha, na pohledění podobná smaragdu.
Danish(i)
3 Og den Siddende var at see til lig Jaspissteen og Sarder, og der var en Regnbue trindt omkring Thronen, at see til lig Smaragden.
CUV(i)
3 看 那 坐 著 的 , 好 像 碧 玉 和 紅 寶 石 ; 又 有 虹 圍 著 寶 座 , 好 像 綠 寶 石 。
CUVS(i)
3 看 那 坐 着 的 , 好 象 碧 玉 和 红 宝 石 ; 又 冇 虹 围 着 宝 座 , 好 象 绿 宝 石 。
Esperanto(i)
3 kaj la Sidanto estis en aspekto simila al sxtono jaspisa kaj sardia; kaj jen cxielarko cxirkaux la trono, aspekte simila al smeraldo.
Estonian(i)
3 Ja See, Kes istus, oli jumelt otsekui jaspise- ja sardisekivi, ja vikerkaar oli aujärje ümber, jumelt sarnane smaragdikivile.
Finnish(i)
3 Ja se, joka istui, oli näkyänsä kiven jaspiksen ja sardin kaltainen, ja taivaan kaari istuimen ympäri näkyänsä smaragdin kaltainen.
FinnishPR(i)
3 Ja istuja oli näöltänsä jaspis-ja sardionkiven kaltainen; ja valtaistuimen ympärillä oli taivaankaari, näöltänsä smaragdin kaltainen.
Haitian(i)
3 Figi moun lan te klere tankou piè bijou yo rele jasp la ak sa yo rele sadwan lan. Fòtèy la menm te nan mitan yon gwo lakansièl ki te klere tankou yon piè emwòd.
Hungarian(i)
3 És a ki üle, tekintetére nézve hasonló vala a jáspis és sárdius kõhöz; és a királyiszék körül szivárvány [vala,] látszatra smaragdhoz hasonló.
Indonesian(i)
3 Muka orang itu bersinar seperti permata baiduri pandan dan permata delima. Suatu pelangi warna zamrud melingkari takhta itu.
Italian(i)
3 E colui che sedea era nell’aspetto simigliante ad una pietra di diaspro, e sardia; e intorno al trono v’era l’arco celeste, simigliante in vista ad uno smeraldo.
ItalianRiveduta(i)
3 E Colui che sedeva era nell’aspetto simile a una pietra di diaspro e di sardonico; e attorno al trono c’era un arcobaleno che, a vederlo, somigliava a uno smeraldo.
Japanese(i)
3 その御座に坐したまふ者あり、その坐し給ふものの状は碧玉・赤瑪瑙のごとく、かつ御座の周圍には緑玉のごとき虹ありき。
Korean(i)
3 앉으신 이의 모양이 벽옥과 홍보석 같고 또 무지개가 있어 보좌에 둘렸는데 그 모양이 녹보석 같더라
Latvian(i)
3 Un Tas, kas sēdēja, izskatā bija līdzīgs dārgakmeņiem, jaspīdam un sardijam, un ap troni bija varavīksne, līdzīga smaragda mirdzumam.
Lithuanian(i)
3 Jo išvaizda buvo panaši į jaspio ir sardžio brangakmenius, o vaivorykštė, juosianti sostą, buvo panaši į smaragdą.
PBG(i)
3 A ten, który siedział, podobny był na wejrzeniu kamieniowi jaspisowi i sardynowi; a około onej stolicy była tęcza, na wejrzeniu podobna szmaragdowi.
Portuguese(i)
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
Norwegian(i)
3 Og han som satt der, var å se til likesom jaspis og sarder-sten, og det var en regnbue rundt omkring tronen, å se til likesom en smaragd.
Romanian(i)
3 Cel ce şedea pe el, avea înfăţişarea unei pietre de iaspis şi de sardiu; şi scaunul de domnie era înconjurat cu un curcubeu ca o piatră de smaragd la vedere.
Ukrainian(i)
3 А Сидячий подібний був з вигляду до каменя яспіса й сардиса, а веселка навколо престолу видом подібна була до смарагду.
UkrainianNT(i)
3 а Сидячий був подібний видом до каменя ясписового і сардинового; і веселка кругом престола, подібна видом як смарагд.
SBL Greek NT Apparatus
3 καὶ ὁ καθήμενος WH Treg NIV ] – RP • ὅμοιος ὁράσει σμαραγδίνῳ WH Treg NIV ] ὁμοίως ὅρασις σμαραγδίνων RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
3
<ομοιωv> ομοιος ομοια <ορασις σμαραγδινων> ορασει σμαραγδινω