Stephanus(i)
20 λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου
Tregelles(i)
20 λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα, Ναὶ ἔρχομαι ταχύ· ἀμήν. ἔρχου, Κύριε Ἰησοῦ.
Nestle(i)
20 Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα Ναί, ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ἔρχου Κύριε Ἰησοῦ.
SBLGNT(i)
20 Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα· Ναί· ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν· ⸀ἔρχου, κύριε Ἰησοῦ.
f35(i)
20 λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου
Vulgate(i)
20 dicit qui testimonium perhibet istorum etiam venio cito amen veni Domine Iesu
Wycliffe(i)
20 He seith, that berith witnessyng of these thingis, Yhe, amen. I come soone. Amen. Come thou, Lord Jhesu.
Tyndale(i)
20 He which testifyeth these thinges sayth: be it I come quyckly Amen. Even soo: come lorde Iesu.
Coverdale(i)
20 He which testifyeth these thinges, sayth: Yee I come quyckly, Amen. Euen so: come LORDE Iesu.
MSTC(i)
20 He which testifieth these things saith, "Be it. I come quickly, Amen." Even so, come Lord Jesus.
Matthew(i)
20 He which testifyeth these thynges sayeth: be it, I come quickly, Amen. Euen so: come Lord Iesu.
Great(i)
20 He whych testifyeth these thynges, sayeth: be it. I come quyckly. Amen. Euen so come Lorde Iesu.
Geneva(i)
20 He which testifieth these things, saith, Surely, I come quickly. Amen. Euen so, come Lord Iesus.
Bishops(i)
20 He which testifieth these thynges, sayth surely, I come quickly. Amen. Euen so, come Lorde Iesus
DouayRheims(i)
20 He that giveth testimony of these things, saith: Surely, I come quickly: Amen. Come, Lord Jesus.
KJV(i)
20 He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
KJV_Cambridge(i)
20 He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
Mace(i)
20 he who testifieth these things, saith, "I come quickly." Amen. even so, come, Lord Jesus.
Whiston(i)
20 He that testifieth these things, saith, I come quickly. Amen. Come Lord Jesus.
Wesley(i)
20 He that testifieth these things saith, Yea, I come quickly. Amen: Come, Lord Jesus!
Worsley(i)
20 He who testifieth these
things saith,
I surely come quickly. Amen, even so come, Lord Jesus.
Haweis(i)
20 He that testifieth these things saith, Verily, I come quickly. Amen. Yea come, Lord Jesus!
Thomson(i)
20 He who testifieth these things saith, I am indeed coming quickly. Amen, even so come, Lord Jesus.
Webster(i)
20 He who testifieth these things saith, Surely I come quickly: Amen. Even so, come, Lord Jesus.
Living_Oracles(i)
20 He who testifies these things, says,
Surely, I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
Etheridge(i)
20 He who testifieth these saith, Yes: I come quickly. Amen. Come, Lord Jeshu.
Murdock(i)
20 He who testifieth these things, saith: Yes, I come quickly. Amen. Come, Lord Jesus!
Sawyer(i)
20 He that testifies these things says,
Yes, I come quickly. Amen, come Lord Jesus.
Diaglott(i)
20 He says the one testifying these things: Yes I come speedily. So be it, come thou, O Lord Jesus.
ABU(i)
20 He who testifies these things, says:
Yea, I come quickly. Amen; come, Lord Jesus.
Anderson(i)
20 He that testifies these things, says: Surely, I. come quickly. Amen: come, Lord Jesus.
Noyes(i)
20 He who testifieth these things saith, Yea, I come quickly. Amen; come, Lord Jesus!
YLT(i)
20 he saith—who is testifying these things—`Yes, I come quickly!' Amen! Yes, be coming, Lord Jesus!
JuliaSmith(i)
20 He testifying says, Yes, I come swiftly. Amen. Yes, come, Lord Jesus.
Darby(i)
20 He that testifies these things says, Yea, I come quickly. Amen; come, Lord Jesus.
ERV(i)
20 He which testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.
ASV(i)
20 He who testifieth these things saith,
Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.
JPS_ASV_Byz(i)
20 He who testifieth these things saith,
Yea; I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
Rotherham(i)
20 He that beareth witness of these things, saith––Yea! I come, speedily. Amen! come, Lord Jesus!
Twentieth_Century(i)
20 He whose testimony this is says--
'Assuredly I will come quickly.' 'Amen, come, Lord Jesus.'
Godbey(i)
20 The one testifying these things says,
Yes, I am coming quickly. Amen, come Lord Jesus.
WNT(i)
20 "He who solemnly declares all this says, "'Yes, I am coming quickly.'" Amen. Come, Lord Jesus.
Worrell(i)
20 He Who testifieth these things saith,
"Yea; I come quickly." Amen; come, Lord Jesus!
Moffatt(i)
20 He who bears this testimony says, "Even so: I am coming very soon." Amen, Lord Jesus, come!
Goodspeed(i)
20 He who testifies to all this says,
"It is true! I am coming very soon!" Amen! Come, Lord Jesus!
Riverside(i)
20 He who bears this testimony says,
"Yes, I am coming soon." Amen, come, Lord Jesus.
MNT(i)
20 He who testifies this says,
"Yea, I am coming quickly." Amen! Come, Lord Jesus!
Lamsa(i)
20 He who testifies these things says, Surely I am coming soon. Amen. Come, LORD Jesus.
CLV(i)
20 He Who is testifying these things is saying, 'Yea, I am coming swiftly.'"Amen! Come, Lord Jesus!"
Williams(i)
20 He who testifies to this says,
"Yes, I am coming soon!" Amen! Come, Lord Jesus!
BBE(i)
20 He who gives witness to these things says, Truly, I come quickly. Even so come, Lord Jesus.
MKJV(i)
20 He who testifies these things says, Yes, I am coming quickly, Amen. Yes, come, Lord Jesus.
LITV(i)
20 The One testifying these things says, Yes, I am coming quickly. Amen. Yes, come, Lord Jesus!
ECB(i)
20
THE FINAL PROMISE AND PRAYER
He who witnesses these, words, Yes, I come quickly. Amen. Yes, come, Adonay Yah Shua.
AUV(i)
20 The One who testifies about these things
[i.e., Jesus] says, “Yes, I am coming soon.” May this be so. Come
[ahead] Lord Jesus!
ACV(i)
20 He who testifies these things says, Yea, I come quickly. Truly. Yea, come, Lord Jesus!
Common(i)
20 He who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus.
WEB(i)
20 He who testifies these things says, “Yes, I come quickly.” Amen! Yes, come, Lord Jesus.
NHEB(i)
20 He who testifies these things says, "Yes, I come quickly." Amen. Come, Lord Jesus.
AKJV(i)
20 He which testifies these things said, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
KJC(i)
20 He which testifies these things says, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
KJ2000(i)
20 He who testifies these things says,
Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
UKJV(i)
20 He which testifies these things says, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
RKJNT(i)
20 He who testifies to these things says, Surely I am coming quickly. Amen. Come, Lord Jesus.
RYLT(i)
20 he says -- who is testifying these things --
'Yes, I come quickly!' Amen! Yes, be coming, Lord Jesus!
EJ2000(i)
20 ¶ He who testifies these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
CAB(i)
20 He who testifies to these things says, "Yes, I am coming quickly." Amen. Yes, come, Lord Jesus!
WPNT(i)
20 He who testifies to these things says, “Yes, I am coming swiftly!” Oh yes!! Come, Lord Jesus!
JMNT(i)
20 The One continuously testifying these things is saying, "Yes, I am continuously (or: habitually; repeatedly; or: presently)
coming quickly (swiftly; promptly)!
" Amen (So be it; It is so; Count on it).
Be continuously coming (or: repeatedly coming and going),
Lord Jesus!
NSB(i)
20 He who testifies to these things says: »I come quickly.« Amen. Come, Lord Jesus!
ISV(i)
20 EpilogueThe one who is testifying to these things says, “Yes, I am coming soon!”
Amen! Come, Lord Jesus!
LEB(i)
20 The one who testifies about these
things says, "Yes, I am coming quickly!" Amen! Come, Lord Jesus!
BGB(i)
20 Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα “Ναί, ἔρχομαι ταχύ.” Ἀμήν, ἔρχου Κύριε Ἰησοῦ.
BIB(i)
20 Λέγει (Says) ὁ (the
One) μαρτυρῶν (testifying) ταῦτα (these things), “Ναί (Yes), ἔρχομαι (I am coming) ταχύ (quickly).” Ἀμήν (Amen). ἔρχου (Come), Κύριε (Lord) Ἰησοῦ (Jesus)!
BLB(i)
20 The
One testifying these things says, “Yes, I am coming quickly.” Amen. Come, Lord Jesus!
BSB(i)
20 He who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!
MSB(i)
20 He who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon.” Amen. Yes, come, Lord Jesus!
MLV(i)
20 He who is testifying of these things says,
Yes, I am coming shortly. Amen.
Yes come, Lord Jesus.
VIN(i)
20 He who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus.
Luther1545(i)
20 Es spricht, der solches zeuget: Ja, ich komme bald. Amen. Ja komm, HERR Jesu!
Luther1912(i)
20 Es spricht, der solches bezeugt: Ja, ich komme bald. Amen, ja komm, HERR Jesu!
ELB1871(i)
20 Der diese Dinge bezeugt, spricht: Ja, ich komme bald. - Amen; komm, Herr Jesus!
ELB1905(i)
20 Der diese Dinge bezeugt, spricht: Ja, ich komme bald. Eig. schnell, eilends Amen; komm, Herr Jesus!
DSV(i)
20 Die deze dingen getuigt, zegt: Ja, Ik kom haastiglijk. Amen. Ja, kom, Heere Jezus!
DarbyFR(i)
20
Celui qui rend témoignage de ces choses dit: Oui, je viens bientôt. -Amen; viens, Seigneur Jésus!
Martin(i)
20 Celui qui rend témoignage de ces choses, dit : Certainement je viens bientôt, Amen! Oui, Seigneur Jésus, viens!
Segond(i)
20 Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! Viens, Seigneur Jésus!
SE(i)
20 El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente, vengo en breve. Amén, sea así. Ven, Señor Jesús!
ReinaValera(i)
20 El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente, vengo en breve. Amén, sea así. Ven: Señor Jesús.
JBS(i)
20 ¶ El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente, vengo en breve. Amén, sea así. ¡Ven, Señor Jesús!
Albanian(i)
20 Ai që dëshmon për këto gjëra, thotë: ''Po, unë vij shpejt. Amen''. Po, eja, Zoti Jezus.
RST(i)
20 Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро!Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
Arabic(i)
20 يقول الشاهد بهذا نعم. انا آتي سريعا. آمين. تعال ايها الرب يسوع
Amharic(i)
20 ይህን የሚመሰክር። አዎን፥ በቶሎ እመጣለሁ ይላል። አሜን፥ ጌታ ኢየሱስ ሆይ፥ ና።
Armenian(i)
20 Այս բաները վկայողը կ՚ըսէ. «Այո՛, շուտո՛վ կու գամ»: Ամէ՛ն. եկո՛ւր, Տէ՛ր Յիսուս:
Basque(i)
20 Gauça hauçaz testificatzen duenac dio, Segur banatorque sarri: Amen. Bay, athor Iesus Iauna.
Bulgarian(i)
20 Онзи, който свидетелства за това, казва: Да, идвам скоро. Амин! Ела, Господи Иисусе!
Croatian(i)
20 Svjedok za sve ovo govori: "Da, dolazim ubrzo!" Amen! Dođi, Gospodine Isuse!
BKR(i)
20 Takť praví ten, kterýž svědectví vydává o těchto věcech: Jistěť přijdu brzo. Amen. Přijdiž tedy, Pane Ježíši.
Danish(i)
20 Han, som vidner disse Ting, siger: ja, jeg kommer snart! Amen. Ja, kom, Herre Jesus!
CUV(i)
20 證 明 這 事 的 說 : 是 了 , 我 必 快 來 ! 阿 們 ! 主 耶 穌 阿 , 我 願 你 來 !
CUVS(i)
20 證 明 这 事 的 说 : 是 了 , 我 必 快 来 ! 阿 们 ! 主 耶 稣 阿 , 我 愿 你 来 !
Esperanto(i)
20 La atestanto de tio diras:Vere, mi rapide venos. Amen; venu, Sinjoro Jesuo.
Estonian(i)
20 Tema, kes seda tunnistab ütleb: "Tõesti, Mina tulen varsti!" Aamen, tule, Issand Jeesus!
Finnish(i)
20 Se, joka näitä todistaa, sanoo: jaa, minä tulen pian: amen! Niin tule, Herra Jesus!
FinnishPR(i)
20 Hän, joka näitä todistaa, sanoo: "Totisesti, minä tulen pian". Amen, tule, Herra Jeesus!
Haitian(i)
20 Moun ki garanti verite tout pawòl sa yo di: Wi, m'ap vin talè konsa! Amèn. Vini non, Seyè Jezi!
Hungarian(i)
20 Ezt mondja, a ki ezekrõl bizonyságot tesz: Bizony hamar eljövök. Ámen, bizony jövel Uram Jézus!
Indonesian(i)
20 Ia yang menyampaikan semua berita ini berkata, "Benar, Aku akan segera datang!" Amin! Datanglah, ya Tuhan Yesus!
Italian(i)
20 Colui che testimonia queste cose, dice: Certo, io vengo tosto. Amen. Sì, vieni, Signor Gesù.
ItalianRiveduta(i)
20 Colui che attesta queste cose, dice: Sì; vengo tosto! Amen! Vieni, Signor Gesù!
Kabyle(i)
20 Win i d-iweḥḥan annect-agi meṛṛa yenna-d : ?-țideț qṛib a n-aseɣ! As-ed a Ssid-nneɣ Ɛisa! Amin!
Korean(i)
20 이것들을 증거하신 이가 가라사대 내가 진실로 속히 오리라 ! 하시거늘 아멘 주 예수여 ! 오시옵소서
Latvian(i)
20 Tas, kas visu šo apliecina, saka: Tiešām, es nāku drīz! Amen!
Lithuanian(i)
20 Tas, kuris šitai liudija, sako: “Taip, Aš veikiai ateinu!” Amen. Taip, ateik, Viešpatie Jėzau!
PBG(i)
20 Tak mówi ten, który świadectwo daje o tych rzeczach: Zaiste, przyjdę rychło. Amen. I owszem przyjdź, Panie Jezusie!
Portuguese(i)
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém; vem, Senhor Jesus.
Romanian(i)
20 Cel ce adevereşte aceste lucruri, zice:,,Da, Eu vin curînd.`` Amin! Vino, Doamne Isuse!
Ukrainian(i)
20 Той, Хто свідкує, говорить оце: Так, незабаром прийду! Амінь. Прийди, Господи Ісусе!
UkrainianNT(i)
20 Сей, що про се сьвідкує, глаголе: Так, прийду хутко! Амінь. О, прийди, Господи Ісусе!
SBL Greek NT Apparatus
20 ἔρχου WH Treg NIV ] Ναί ἔρχου RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus