Revelation 11:14

Stephanus(i) 14 η ουαι η δευτερα απηλθεν ιδου η ουαι η τριτη ερχεται ταχυ
Tregelles(i) 14 ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.
Nestle(i) 14 Ἡ Οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἡ Οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.
RP(i) 14 η 3588 {T-NSF} ουαι 3759 {N-OI} η 3588 {T-NSF} δευτερα 1208 {A-NSF} απηλθεν 565 5627 {V-2AAI-3S} η 3588 {T-NSF} ουαι 3759 {N-OI} η 3588 {T-NSF} τριτη 5154 {A-NSF} ιδου 3708 5640 {V-2AMM-2S} ερχεται 2064 5736 {V-PNI-3S} ταχυ 5035 {ADV}
SBLGNT(i) 14 Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ⸂ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη⸃ ἔρχεται ταχύ.
f35(i) 14 η ουαι η δευτερα απηλψεν η ουαι η τριτη ιδου ερχεται ταχυ
Vulgate(i) 14 vae secundum abiit ecce vae tertium veniet cito
Wycliffe(i) 14 The secounde wo is gon, and lo! the thridde wo schal come soone.
Tyndale(i) 14 And ye same houre was ther a gret erth quake and the tenthe parte of the cite fell and in the erth quake were slayne names of men seven .M. and the remnaunt were feared and gave glory to god of heven.
Coverdale(i) 14 The seconde wo is past, and beholde, the thyrd wo wyl come anone.
MSTC(i) 14 The second woe is past, and behold the third woe will come anon.
Matthew(i) 14 The seconde wo is past, and beholde the thyrde wo wyll come anone.
Great(i) 14 The second woo is past, & beholde, the thyrde woo wyll come anone.
Geneva(i) 14 The second woe is past, and beholde, the third woe will come anon.
Bishops(i) 14 The seconde wo is past, and beholde the thirde wo wyll come anone
DouayRheims(i) 14 The second woe is past: and behold the third woe will come quickly.
KJV(i) 14

The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.

Mace(i) 14 the second wo is past, and behold, the third wo soon follows.
Whiston(i) 14 The second wo is past; behold, the third wo cometh quickly.
Wesley(i) 14 The second wo is past: behold the third wo cometh quickly.
Worsley(i) 14 The second wo is past, and behold the third wo is coming quickly.
Haweis(i) 14 The second woe is past; behold the third woe is coming quickly.
Thomson(i) 14 The second woe passed away; and behold the third woe cometh quickly.
Webster(i) 14 The second woe is past; and behold, the third woe cometh quickly.
Etheridge(i) 14 That second woe hath passed. Behold, the third woe cometh quickly.
Murdock(i) 14 The second woe is passed: behold, the third woe cometh quickly.
Sawyer(i) 14 The second woe has passed; behold, the third woe comes quickly.
Diaglott(i) 14 The woe the second passed away; lo, the woe the third comes speedily.
ABU(i) 14 The second woe is past; behold, the third woe comes quickly.
Anderson(i) 14 The second woe is past: behold, the third woe comes quickly.
Noyes(i) 14 The second woe is past; behold, the third woe cometh quickly.
YLT(i) 14 The second woe did go forth, lo, the third woe doth come quickly.
JuliaSmith(i) 14 The second woe passed away; behold, the third woe comes swiftly.
Darby(i) 14 The second woe has passed; behold, the third woe comes quickly.
ERV(i) 14 The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.
ASV(i) 14 The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.
JPS_ASV_Byz(i) 14 The second Woe is past; behold, the third Woe cometh quickly.
Rotherham(i) 14 The second Woe, hath passed away,—lo! the third Woe, cometh speedily.
Godbey(i) 14 The second Woe is passed; behold, the third woe comes quickly.
WNT(i) 14 The second Woe is past; the third Woe will soon be here.
Worrell(i) 14 The second woe departed; behold, the third woe comes quickly.
Moffatt(i) 14 The second woe has passed: the third woe soon is coming.
Goodspeed(i) 14 The second woe is past. See! The third woe is soon to come.
Riverside(i) 14 The second Woe has passed: the third Woe will come soon.
MNT(i) 14 "The second woe is passed; and there is a third woe soon to follow."
Lamsa(i) 14 The second woe is passed; and behold, the third woe comes quickly.
CLV(i) 14 The second woe passed away. Lo! the third woe is coming swiftly!
Williams(i) 14 The second woe is past. See! The third woe is soon to come.
BBE(i) 14 The second Trouble is past: see, the third Trouble comes quickly.
MKJV(i) 14 The second woe passed away. Behold, the third woe comes quickly.
LITV(i) 14 The second woe departed. And, behold, the third woe is coming quickly.
ECB(i) 14 The second woe is gone: and behold, the third woe comes quickly.
AUV(i) 14 The second Calamity is over; look, the third one is coming soon.
ACV(i) 14 The second woe departed. Behold, the third woe comes quickly.
Common(i) 14 The second woe has passed; behold, the third woe is coming soon.
WEB(i) 14 The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.
NHEB(i) 14 The second woe is past. Look, the third woe comes quickly.
AKJV(i) 14 The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.
KJC(i) 14 The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.
KJ2000(i) 14 The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.
UKJV(i) 14 The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.
RKJNT(i) 14 The second woe is past; behold, the third woe comes quickly.
EJ2000(i) 14 ¶ The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.
CAB(i) 14 The second woe is past. Behold, the third woe is coming quickly.
WPNT(i) 14 The second woe is past. Look out, here comes the third woe!
JMNT(i) 14 The second woe departed (or: tragedy went away). Consider! The third woe is progressively coming swiftly.
NSB(i) 14 The second woe has past. The third woe will come quickly.
ISV(i) 14 The second catastrophe is over. The third catastrophe is coming very soon.
LEB(i) 14 The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly!
BGB(i) 14 Ἡ Οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἡ Οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.
BIB(i) 14 Ἡ (The) Οὐαὶ (woe) ἡ (-) δευτέρα (second) ἀπῆλθεν (has passed). ἰδοὺ (Behold), ἡ (the) Οὐαὶ (woe) ἡ (-) τρίτη (third) ἔρχεται (is coming) ταχύ (quickly).
BLB(i) 14 The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.
BSB(i) 14 The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.
MLV(i) 14 The second Woe has gone away. Behold, the third Woe is coming shortly.
VIN(i) 14 The second woe has passed; behold, the third woe is coming soon.
Luther1545(i) 14 Das andere Wehe ist dahin; siehe, das dritte Wehe kommt schnell!
Luther1912(i) 14 Das andere Wehe ist dahin; siehe, das dritte Wehe kommt schnell.
ELB1871(i) 14 Das zweite Wehe ist vorüber; siehe, das dritte Wehe kommt bald.
ELB1905(i) 14 Das zweite Wehe ist vorüber; siehe, das dritte Wehe kommt bald. Eig. schnell, eilends
DSV(i) 14 Het tweede wee is weggegaan; ziet, het derde wee komt haast.
DarbyFR(i) 14
Le second malheur est passé; voici, le troisième malheur vient promptement.
Martin(i) 14 Le second malheur est passé; et voici, le troisième malheur viendra bientôt.
Segond(i) 14 Le second malheur est passé. Voici, le troisième malheur vient bientôt.
SE(i) 14 El segundo ­Ay! es pasado; he aquí, el tercer ­Ay! vendrá presto.
ReinaValera(i) 14 El segundo ­Ay! es pasado: he aquí, el tercer ­Ay! vendrá presto.
JBS(i) 14 ¶ El segundo ¡Ay! es pasado; he aquí, el tercer ¡Ay! vendrá presto.
Albanian(i) 14 Dhe engjëlli i shtatë i ra borisë dhe u bënë zëra të mëdhenj në qiell që thoshnin: ''Mbretëritë e botës u bënë mbretëri të Zotit tonë dhe të Krishtit të tij, dhe ai do të mbretërojë në shekuj të shekujve''.
RST(i) 14 Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе.
Peshitta(i) 14 ܗܐ ܬܪܝܢ ܘܝ ܐܙܠܘ ܘܗܐ ܘܝ ܕܬܠܬܐ ܐܬܐ ܡܚܕܐ ܀
Arabic(i) 14 الويل الثاني مضى وهوذا الويل الثالث يأتي سريعا
Amharic(i) 14 ሁለተኛው ወዮ አልፎአል፤ እነሆ፥ ሦስተኛው ወዮ በቶሎ ይመጣል።
Armenian(i) 14 Երկրորդ վայը անցաւ. ահա՛ երրորդ վայը շուտո՛վ կու գայ:
Basque(i) 14 Bigarren maledictionea iragan içan da: eta huná hirurgarren maledictionea ethorriren da sarri.
Bulgarian(i) 14 Второто горко премина; ето, скоро идва третото горко.
BKR(i) 14 Bída druhá pominula, a aj, třetí bída přijde rychle.
Danish(i) 14 Det andet Vee er til Ende; see, det tredie Vee kommer snart.
CUV(i) 14 第 二 樣 災 禍 過 去 , 第 三 樣 災 禍 快 到 了 。
CUVS(i) 14 第 二 样 灾 祸 过 去 , 第 叁 样 灾 祸 快 到 了 。
Estonian(i) 14 Teine häda on möödas, vaata, kolmas häda tuleb varsti!
Finnish(i) 14 Toinen voi on mennyt edes, ja katso, kolmas voi pian tulee.
FinnishPR(i) 14 Toinen "voi!" on mennyt; katso, kolmas "voi!" tulee pian.
Haitian(i) 14 Konsa, dezyèm malè a te pase! Men, atansyon, twazièm lan pral vini talè konsa.
Hungarian(i) 14 A második jaj elmúlt; ímé a harmadik jaj hamar eljõ.
Indonesian(i) 14 Celaka yang kedua telah lalu. Tetapi lihatlah! Celaka yang ketiga sebentar lagi akan menyusul.
Italian(i) 14 Il secondo Guaio è passato; ed ecco, tosto verrà il terzo Guaio.
Japanese(i) 14 第二の禍害すぎ去れり、視よ、第三の禍害すみやかに來るなり。
Kabyle(i) 14 Tawaɣit tis snat tɛedda, ataya tețțeddu-d twaɣit tis tlata.
Korean(i) 14 둘째 화는 지나갔으나 보라 세째 화가 속히 이르는도다
Latvian(i) 14 Otras bēdas pagāja. Un, lūk, trešās bēdas drīz nāks.
Lithuanian(i) 14 Antroji neganda praėjo. Štai greit artinasi trečioji neganda.
PBG(i) 14 Biada wtóra przeszła, a oto biada trzecia przyjdzie rychło.
Norwegian(i) 14 Det annet ve er over; se, det tredje ve kommer snart.
Romanian(i) 14 A doua nenorocire a trecut. Iată că a treia nenorocire vine curînd.
Ukrainian(i) 14 Друге горе минуло! Ото незабаром настане за ним третє горе!
UkrainianNT(i) 14 Горе друге перейшло; ось, горе третє настигає хутко.
SBL Greek NT Apparatus

14 ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη WH Treg NIV ] ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἰδοὺ RP