Psalms 9:7

HOT(i) 7 (9:8) ויהוה לעולם ישׁב כונן למשׁפט כסאו׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H3068 ויהוה But the LORD H5769 לעולם forever: H3427 ישׁב shall endure H3559 כונן he hath prepared H4941 למשׁפט for judgment. H3678 כסאו׃ his throne
Vulgate(i) 7 Dominus autem in sempiternum sedebit stabilivit ad iudicandum solium suum
Clementine_Vulgate(i) 7 Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
Coverdale(i) 7 But ye LORDE endureth for euer, he hath prepared his seate vnto iudgmet.
MSTC(i) 7 But the LORD shall endure forever; he hath also prepared his seat for judgment.
Matthew(i) 7 But the Lorde endureth for euer, he hath prepared his seate vnto iudgement.
Great(i) 7 But the Lorde shall endure for euer, he hath also prepared his seate for iudgement:
Geneva(i) 7 But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
Bishops(i) 7 But God wyll sit for euer: he hath prepared his throne for iudgement
DouayRheims(i) 7 (9:8) But the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
KJV(i) 7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
KJV_Cambridge(i) 7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Thomson(i) 7 But the Lord will endure forever: he hath prepared his throne for judgment;
Webster(i) 7 (9:6)O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial hath perished with them.
Brenton(i) 7 but the Lord endures for ever: he has prepared his throne for judgment.
Brenton_Greek(i) 7 καὶ ὁ Κύριος εἰς τὸν αἰῶνα μένει· ἡτοίμασεν ἐν κρίσει τὸν θρόνον αὐτοῦ,
Leeser(i) 7 (9:8) But the Lord will sit enthroned for ever: he hath established for giving judgment his throne.
YLT(i) 7 And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
JuliaSmith(i) 7 And Jehovah shall dwell forever: he prepared his throne for judgment
Darby(i) 7 But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
ERV(i) 7 But the LORD sitteth [as king] for ever: he hath prepared his throne for judgment.
ASV(i) 7 But Jehovah sitteth [as king] for ever:
He hath prepared his throne for judgment;
JPS_ASV_Byz(i) 7 (9:8) But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
Rotherham(i) 7 But, Yahweh, unto times age–abiding, will sit, Ready for judgment, is his throne;
CLV(i) 7 Yet Yahweh, He shall sit enthroned for the eon; He will establish His throne for judgment,
BBE(i) 7 But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging.
MKJV(i) 7 But Jehovah shall endure forever; He has prepared His throne for judgment.
LITV(i) 7 But Jehovah is seated forever; He has established His throne for judgment.
ECB(i) 7 And Yah Veh settles eternal; he prepares his throne for judgment:
ACV(i) 7 but LORD will endure forever. He has prepared his throne for judgment,
WEB(i) 7 But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
NHEB(i) 7 But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
AKJV(i) 7 But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.
KJ2000(i) 7 But the LORD shall endure forever: he has prepared his throne for judgment.
UKJV(i) 7 But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.
TKJU(i) 7 But the LORD shall endure forever: He has prepared His throne for judgment.
EJ2000(i) 7 But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.
CAB(i) 7 but the Lord endures forever; He has prepared His throne for judgment.
LXX2012(i) 7 but the Lord endures for ever: he has prepared his throne for judgment.
NSB(i) 7 Yet, Jehovah lives forever. He has prepared his throne for judgment.
ISV(i) 7 But the LORD sits on his throne forever; his throne is established for judgment.
LEB(i) 7 But Yahweh sits enthroned forever. He has established his throne for judgment.
BSB(i) 7 But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment.
MSB(i) 7 But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment.
MLV(i) 7 but Jehovah will endure everlasting.
He has prepared his throne for judgment,
VIN(i) 7 But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Luther1545(i) 7 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehret; ihr Gedächtnis ist umkommen samt ihnen.
Luther1912(i) 7 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.
ELB1871(i) 7 Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
ELB1905(i) 7 O Feind! Zu Ende sind die Trümmer für immer; auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis O. und die Städte, die du zerstört hast, deren, ja, deren Gedächtnis ist verschwunden.
DSV(i) 7 O vijand! zijn de verwoestingen voleind in eeuwigheid, en hebt gij de steden uitgeroeid? Hunlieder gedachtenis is met hen vergaan.
Giguet(i) 7 Mais le Seigneur subsiste éternellement. Il a préparé son siège pour juger.
DarbyFR(i) 7 Mais l'Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
Martin(i) 7 Ô ennemi! les désolations ont-elles pris fin ? as-tu aussi rasé les villes pour jamais ? leur mémoire est-elle périe avec elles ?
Segond(i) 7 L'Eternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
SE(i) 7 Mas el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.
ReinaValera(i) 7 Mas Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
JBS(i) 7 Mas el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.
Albanian(i) 7 Por Zoti mbetet përjetë; ai ka vendosur fronin e tij për të gjykuar.
RST(i) 7 (9:8) Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
Arabic(i) 7 ‎اما الرب فالى الدهر يجلس. ثبّت للقضاء كرسيه
Bulgarian(i) 7 Но ГОСПОД седи на Своя трон до века, приготвил е престола Си за съд,
Croatian(i) 7 Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena. $HE
BKR(i) 7 Ó nepříteli, již-li jsou dokonány zhouby tvé na věky? Již-li jsi města podvrátil? Zahynula památka jejich s nimi.
Danish(i) 7 Fjenderne ere ikke mere, de ere ødelagte evindelig; og du har nedbrudt Stæderne, deres Ihukommelse er forsvunden med dem.
CUV(i) 7 惟 耶 和 華 坐 著 為 王 , 直 到 永 遠 ; 他 已 經 為 審 判 設 擺 他 的 寶 座 。
CUVS(i) 7 惟 耶 和 华 坐 着 为 王 , 直 到 永 远 ; 他 已 经 为 审 判 设 摆 他 的 宝 座 。
Esperanto(i) 7 Sed la Eternulo restas eterne, Li pretigis Sian tronon por jugxo.
Finnish(i) 7 Mutta Herra pysyy ijankaikkisesti: hän on valmistanut istuimensa tuomioon.
FinnishPR(i) 7 (H9:8) Mutta Herra hallitsee iankaikkisesti; hän on pystyttänyt istuimensa tuomitaksensa.
Haitian(i) 7 Pa gen lènmi ankò, yo fini nèt. Ata lavil yo ou vide atè. Pa gen anyen pou fè moun chonje yo ankò.
Hungarian(i) 7 Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.
Indonesian(i) 7 (9-8) TUHAN memerintah untuk selama-lamanya; Ia mendirikan takhta-Nya untuk menghakimi dunia.
Italian(i) 7 Ma il Signore siede in eterno; Egli ha fermato il suo trono per far giudicio.
ItalianRiveduta(i) 7 Ma l’Eterno siede come re in eterno; egli ha preparato il suo trono per il giudizio.
Korean(i) 7 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다
Lithuanian(i) 7 Bet Viešpats pasiliks per amžius, Jis paruošė savo sostą teismui.
PBG(i) 7 O nieprzyjacielu! azaż wykonane są spustoszenia twoie na wieczność? Poburzyłżeś miasta? i owszem ich samych pamiątka zginęła z niemi.
Portuguese(i) 7 Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
Norwegian(i) 7 Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
Romanian(i) 7 Ei s'au dus, dar Domnul împărăteşte în veac, şi Şi -a pregătit scaunul de domnie pentru judecată.
Ukrainian(i) 7 О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!