Psalms 95:6

HOT(i) 6 באו נשׁתחוה ונכרעה נברכה לפני יהוה עשׂנו׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H935 באו O come, H7812 נשׁתחוה let us worship H3766 ונכרעה and bow down: H1288 נברכה let us kneel H6440 לפני before H3068 יהוה the LORD H6213 עשׂנו׃ our maker.
Vulgate(i) 6 venite adoremus et curvemur flectamus genua ante faciem Domini factoris nostri
Clementine_Vulgate(i) 6 Confessio et pulchritudo in conspectu ejus; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus.
Wycliffe(i) 6 Knouleching and fairnesse is in his siyt; hoolynesse and worthi doyng is in his halewing.
Coverdale(i) 6 O come, let vs worshipe and bowe downe oure selues: Let vs knele before the LORDE oure maker.
MSTC(i) 6 O come, let us worship and fall down, and kneel before the LORD our maker.
Matthew(i) 6 O come, let vs worshippe & bowe doune our selfes: Let vs knele before the Lord our maker.
Great(i) 6 O come, let vs worshyppe & fall downe, and knele before the Lord oure maker.
Geneva(i) 6 Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker.
Bishops(i) 6 Come, let vs worshyp and fall downe: let vs kneele before the face of God our maker
DouayRheims(i) 6 Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.
KJV(i) 6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
KJV_Cambridge(i) 6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Thomson(i) 6 O come, let us worship and bow down before him, and let us weep before the Lord, our maker.
Webster(i) 6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Brenton(i) 6 (94:6) Come, let us worship and fall down before him; and weep before the Lord that made us.
Brenton_Greek(i) 6 Δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν αὐτῷ, καὶ κλαύσωμεν ἐναντίον Κυρίου τοῦ ποιήσαντος ἡμᾶς.
Leeser(i) 6 Oh come, let us prostrate ourselves and bow down: let us kneel before the Lord our Maker.
YLT(i) 6 Come in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before Jehovah our Maker.
JuliaSmith(i) 6 Come, we will worship and bow down before Jehovah: he made us.
Darby(i) 6 Come, let us worship and bow down; let us kneel before Jehovah our Maker.
ERV(i) 6 O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our Maker:
ASV(i) 6 Oh come, let us worship and bow down;
Let us kneel before Jehovah our Maker:
JPS_ASV_Byz(i) 6 O come, let us bow down and bend the knee; let us kneel before the LORD our Maker;
Rotherham(i) 6 Enter! let us bow down, and bend low, Let us kneel, before Yahweh our maker;
CLV(i) 6 Come, let us worship and bow down; Let us kneel before Yahweh, our Maker."
BBE(i) 6 O come, let us give worship, falling down on our knees before the Lord our Maker.
MKJV(i) 6 Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before Jehovah our maker.
LITV(i) 6 O come, let us worship and bow down; let us kneel before Jehovah our Maker.
ECB(i) 6 O come, we prostrate and kneel - kneel at the face of Yah Veh our Worker;
ACV(i) 6 O come, let us worship and bow down. Let us kneel before LORD our maker.
WEB(i) 6 Oh come, let’s worship and bow down. Let’s kneel before Yahweh, our Maker,
NHEB(i) 6 Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before the LORD, our Maker,
AKJV(i) 6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
KJ2000(i) 6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
UKJV(i) 6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
EJ2000(i) 6 O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our maker.
CAB(i) 6 Come, let us worship and fall down before Him, and weep before the Lord that made us.
LXX2012(i) 6 Thanksgiving and beauty are before him: holiness and majesty are in his sanctuary.
NSB(i) 6 Come, let us worship and bow down. Let us kneel before Jehovah our maker.
ISV(i) 6 Come! Let us worship and bow down; let us kneel in the presence of the LORD, who made us.
LEB(i) 6 Come in, let us worship and bow down; let us kneel before Yahweh, our maker.
BSB(i) 6 O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our Maker.
MSB(i) 6 O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our Maker.
MLV(i) 6 O come, let us worship and bow down. Let us kneel before Jehovah our maker.
VIN(i) 6 Come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our Maker.
Luther1545(i) 6 Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat!
Luther1912(i) 6 Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat.
ELB1871(i) 6 Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
ELB1905(i) 6 Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jahwe, der uns gemacht hat!
DSV(i) 6 Komt, laat ons aanbidden en nederbukken; laat ons knielen voor den HEERE, Die ons gemaakt heeft.
Giguet(i) 6 Venez, prosternons-nous devant lui pour l’adorer; et pleurons devant le Seigneur qui nous a faits.
DarbyFR(i) 6 adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l'Éternel qui nous a faits!
Martin(i) 6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
Segond(i) 6 Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
SE(i) 6 Venid, postrémonos y adoremos; arrodillémonos delante del SEÑOR nuestro hacedor.
ReinaValera(i) 6 Venid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor.
JBS(i) 6 Venid, postrémonos y adoremos; arrodillémonos delante del SEÑOR nuestro hacedor.
Albanian(i) 6 Ejani, të adhurojmë dhe të përkulemi; të gjunjëzohemi përpara Zotit që na ka bërë.
RST(i) 6 (94:6) Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего;
Arabic(i) 6 هلم نسجد ونركع ونجثو امام الرب خالقنا‎.
Bulgarian(i) 6 Елате, да се поклоним и да се наведем, да коленичим пред ГОСПОДА, нашия Създател!
Croatian(i) 6 Dođite, prignimo koljena i padnimo nice, poklonimo se Jahvi koji nas stvori!
BKR(i) 6 Poďte, sklánějme se, a padněme před ním, klekejme před Hospodinem stvořitelem naším.
Danish(i) 6 Kommer, lader os tilbede og nedbøje os, lader os bøje Knæ for HERREN, vor Skabers Ansigt!
CUV(i) 6 來 啊 , 我 們 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 們 的 耶 和 華 面 前 跪 下 。
CUVS(i) 6 来 啊 , 我 们 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 们 的 耶 和 华 面 前 跪 下 。
Esperanto(i) 6 Venu, ni klinigxu, ni jxetu nin teren, Ni genuu antaux la Eternulo, nia Kreinto.
Finnish(i) 6 Tulkaat, kumartakaamme ja polvillemme langetkaamme, ja maahan laskeukaamme Herran meidän Luojamme eteen!
FinnishPR(i) 6 Tulkaa, kumartukaamme ja polvistukaamme, polvillemme langetkaamme Herran, meidän Luojamme, eteen.
Haitian(i) 6 Vini non! Ann bese tèt nou devan li, ann adore li! Ann tonbe ajenou devan Seyè ki kreye nou an!
Hungarian(i) 6 Jõjjetek, hajoljunk meg, boruljunk le; essünk térdre az Úr elõtt, a mi alkotónk elõtt!
Indonesian(i) 6 Marilah kita sujud menyembah Dia, berlutut di hadapan TUHAN, pencipta kita.
Italian(i) 6 Venite, adoriamo, ed inchiniamoci; Inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti.
ItalianRiveduta(i) 6 Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti!
Korean(i) 6 오라 ! 우리가 굽혀 경배하며 우리를 지으신 여호와 앞에 무릎을 꿇자
Lithuanian(i) 6 Ateikite, pulkime žemėn prieš Dievą ir pagarbinkime, atsiklaupkime prieš Viešpatį, kuris sutvėrė mus!
PBG(i) 6 Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
Portuguese(i) 6 Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.
Norwegian(i) 6 Kom, la oss kaste oss ned og bøie kne, la oss knele for Herrens, vår skapers åsyn!
Romanian(i) 6 veniţi să ne închinăm şi să ne smerim, să ne plecăm genunchiul înaintea Domnului, Făcătorului nostru!
Ukrainian(i) 6 Прийдіть, поклонімося, і припадім, на коліна впадім перед Господом, що нас учинив!