Psalms 92:4

HOT(i) 4 (92:5) כי שׂמחתני יהוה בפעלך במעשׂי ידיך ארנן׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H3588 כי For H8055 שׂמחתני hast made me glad H3068 יהוה thou, LORD, H6467 בפעלך through thy work: H4639 במעשׂי in the works H3027 ידיך of thy hands. H7442 ארנן׃ I will triumph
Vulgate(i) 4 quoniam laetificasti me Domine in opere tuo in facturis manuum tuarum laudabo
Wycliffe(i) 4 The reisyngis of the see ben wondurful; the Lord is wondurful in hiye thingis.
Coverdale(i) 4 For thou LORDE hast made me glad thorow thy workes, and I wil reioyse ouer the operacion of thy hondes.
MSTC(i) 4 For thou, LORD, hast made me glad through thy works; and I will rejoice over the operation of thy hands.
Matthew(i) 4 For thou lord hast made me glad thorow thy workes, and I will reioyse ouer the operacion of thy handes.
Great(i) 4 For thou Lord hast made me glad thorow thy workes, and I wyll reioyse in geuyng prayse for the operacions of thy handes.
Geneva(i) 4 For thou, Lord, hast made mee glad by thy workes, and I wil reioyce in the workes of thine handes.
Bishops(i) 4 For thou God hast made me glad thorowe thy workes: I do reioyce in the workes of thy handes
DouayRheims(i) 4 (92:5) For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice.
KJV(i) 4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
KJV_Cambridge(i) 4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
Thomson(i) 4 Because thou, Lord, with thy work hast made me glad: therefore in the works of thy hands I will triumph.
Webster(i) 4 (92:3)Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
Brenton(i) 4 (91:4) For thou, O Lord, hast made me glad with thy work: and in the operations of thy hands will I exult.
Brenton_Greek(i) 4 Ὅτι εὔφρανάς με, Κύριε, ἐν τοῖς ποιήμασί σου, καὶ ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν σου ἀγαλλιάσομαι.
Leeser(i) 4 (92:5) For thou hast caused me to rejoice, O Lord, through thy doing: because of the works of thy hands will I triumph.
YLT(i) 4 For Thou hast caused me to rejoice, O Jehovah, in Thy work, Concerning the works of Thy hands I sing.
JuliaSmith(i) 4 For thou didst gladden me, O Jehovah, by thy work: I will rejoice in the works of thy hands.
Darby(i) 4 For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work; I will triumph in the works of thy hands.
ERV(i) 4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
ASV(i) 4 For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work:
I will triumph in the works of thy hands.
JPS_ASV_Byz(i) 4 (92:5) For Thou, LORD, hast made me glad through Thy work; I will exult in the works of Thy hands.
Rotherham(i) 4 For thou hast made me glad, O Yahweh, in thy doing, In the works of thy hands, will I shout for joy.
CLV(i) 4 For You make me rejoice, O Yahweh, by Your deeds; In the works of Your hands I am jubilant."
BBE(i) 4 For you, O Lord, have made me glad through your work; I will have joy in the works of your hands.
MKJV(i) 4 For You, Jehovah, have made Me glad with Your work; I will triumph in the works of Your hands.
LITV(i) 4 For You have rejoiced me with Your work, O Jehovah; I will shout in the works of Your hands.
ECB(i) 4 For you, O Yah Veh, cheer me through your deeds; I shout in the works of your hands.
ACV(i) 4 For thou, LORD, have made me glad through thy work. I will triumph in the works of thy hands.
WEB(i) 4 For you, Yahweh, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
NHEB(i) 4 For you, LORD, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
AKJV(i) 4 For you, LORD, have made me glad through your work: I will triumph in the works of your hands.
KJ2000(i) 4 For you, LORD, have made me glad through your work: I will triumph in the works of your hands.
UKJV(i) 4 For you, LORD, have made me glad through your work: I will triumph in the works of your hands.
EJ2000(i) 4 For thou, O LORD, hast made me glad with thy work; I will delight in the works of thy hands.
CAB(i) 4 For You, O Lord, have made me glad with Your work; and in the operations of Your hands will I rejoice.
LXX2012(i) 4 at the voices of many waters: the billows of the sea are wonderful: the Lord is wonderful in high places.
NSB(i) 4 You made me find joy in what you have done, O Jehovah. I will sing joyfully about the works of your hands.
ISV(i) 4 Because you made me glad with your awesome deeds, LORD, I will sing for joy at the works of your hands.
LEB(i) 4 For you, O Yahweh, have made me glad by your work; by the deeds of your hands I sing for joy.
BSB(i) 4 For You, O LORD, have made me glad by Your deeds; I sing for joy at the works of Your hands.
MSB(i) 4 For You, O LORD, have made me glad by Your deeds; I sing for joy at the works of Your hands.
MLV(i) 4 Because you, Jehovah, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
VIN(i) 4 Because you made me glad with your awesome deeds, LORD, I will sing for joy at the works of your hands.
Luther1545(i) 4 auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
Luther1912(i) 4 auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
ELB1871(i) 4 Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
ELB1905(i) 4 zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
DSV(i) 4 Op het tiensnarig instrument en op de luit, met een voorbedacht lied op de harp.
Giguet(i) 4 Car vous m’avez rempli de délices. Seigneur, dans votre création, et les oeuvres de vos mains me feront tressaillir d’allégresse.
DarbyFR(i) 4 ô Éternel! tu m'as réjoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des oeuvres de tes mains.
Martin(i) 4 Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique prémédité sur la harpe.
Segond(i) 4 Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
SE(i) 4 Por cuanto me has alegrado, oh SEÑOR, con tus obras; en las obras de tus manos me gozo.
ReinaValera(i) 4 Por cuanto me has alegrado, oh Jehová, con tus obras; En las obras de tus manos me gozo.
JBS(i) 4 Por cuanto me has alegrado, oh SEÑOR, con tus obras; en las obras de tus manos me gozo.
Albanian(i) 4 Duke qenë se ti më ke gëzuar me atë që ke bërë, unë ngazëllohem për veprat e duarve të tua.
RST(i) 4 (91:5) Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих.
Arabic(i) 4 ‎لانك فرحتني يا رب بصنائعك. باعمال يديك ابتهج‎.
Bulgarian(i) 4 Понеже си ме зарадвал, ГОСПОДИ, с това, което си направил, ще ликувам в делата на ръцете Ти.
Croatian(i) 4 uz harfu od deset žica i liru, s pjesmom uz citaru.
BKR(i) 4 Při nástroji o desíti strunách, při loutně, a při harfě s písničkou.
Danish(i) 4 paa de ti Strenge og paa Psalteren til Harpens Klang.
CUV(i) 4 因 你 ─ 耶 和 華 藉 著 你 的 作 為 叫 我 高 興 , 我 要 因 你 手 的 工 作 歡 呼 。
CUVS(i) 4 因 你 ― 耶 和 华 藉 着 你 的 作 为 叫 我 高 兴 , 我 要 因 你 手 的 工 作 欢 呼 。
Esperanto(i) 4 CXar Vi gxojigis min, ho Eternulo, per Viaj agoj; La farojn de Viaj manoj mi prikantos.
Finnish(i) 4 Sillä sinä ilahutit minua, Herra, sinun teoissas: ja minä iloiten kerskaan kättes töitä.
FinnishPR(i) 4 (H92:5) Sillä sinä ilahutat minua, Herra, töilläsi; minä riemuitsen sinun kättesi teoista.
Haitian(i) 4 Avèk mizik yo jwe sou enstriman akòd yo, avèk mizik yo jwe sou gita, sa bon nèt pou nou fè lwanj ou.
Hungarian(i) 4 Tíz húrú hegedûvel és lanttal, hárfán való zengedezéssel.
Indonesian(i) 4 (92-5) Sebab perbuatan-Mu menggirangkan hatiku, aku menyanyi gembira karena karya-Mu.
Italian(i) 4 Perciocchè, o Signore, tu mi hai rallegrato colle tue opere; Io giubilo ne’ fatti delle tue mani.
ItalianRiveduta(i) 4 Poiché, o Eterno, tu m’hai rallegrato col tuo operare; io celebro con giubilo le opere delle tue mani.
Korean(i) 4 우준한 자는 알지 못하며 무지한 자도 이를 깨닫지 못하나이다
Lithuanian(i) 4 Viešpatie, Tu pralinksminai mane savo kūriniais, Tavo rankų darbais aš džiaugiuosi.
PBG(i) 4 Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
Portuguese(i) 4 Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
Norwegian(i) 4 til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
Romanian(i) 4 Căci Tu mă înveşeleşti cu lucrările Tale, Doamne, şi eu cînt de veselie, cînd văd lucrarea mînilor Tale.
Ukrainian(i) 4 на десятиструнній й на арфі, на лютні та гуслах,