Psalms 90:2

HOT(i) 2 בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H2962 בטרם Before H2022 הרים the mountains H3205 ילדו were brought forth, H2342 ותחולל or ever thou hadst formed H776 ארץ the earth H8398 ותבל and the world, H5769 ומעולם even from everlasting H5704 עד to H5769 עולם everlasting, H859 אתה thou H410 אל׃ God.
Vulgate(i) 2 antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es
Wycliffe(i) 2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
Coverdale(i) 2 Before the mountaynes were brought forth, or euer the earth & the worlde were made, thou art God from euerlastinge and worlde withoute ende.
MSTC(i) 2 Before the mountains were brought forth, before the earth and the world were made, thou art God from everlasting and world without end.
Matthew(i) 2 Before the mountaines were broughte forthe, or euer the earthe and the worlde were made, thou art God from euerlastynge and worlde without ende.
Great(i) 2 Before the mountaynes were brought forth, or euer the earth & the worlde were made, thou art God from euerlastyng and worlde without ende.
Geneva(i) 2 Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
Bishops(i) 2 Before the moutaynes were brought foorth, or euer the earth & the worlde were made: thou art God both from euerlastyng, and also vntyll euerlastyng
DouayRheims(i) 2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
KJV(i) 2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
KJV_Cambridge(i) 2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
Thomson(i) 2 Before the mountains were brought forth; or the earth or the world was formed: even from everlasting to everlasting thou existest.
Webster(i) 2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
Brenton(i) 2 (89:2) Before the mountains existed, and before the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art.
Brenton_Greek(i) 2 Πρὸ τοῦ ὄρη γενηθῆναι καὶ πλασθῆναι τὴν γῆν καὶ τὴν οἰκουμένην, καὶ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ.
Leeser(i) 2 Before yet the mountains were brought forth, or thou hadst ever produced the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
YLT(i) 2 Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou art God.
JuliaSmith(i) 2 Before the mountains were born, and the earth shall be begun, and the habitable globe, and from forever even to forever, thou art God.
Darby(i) 2 Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art ?God.
ERV(i) 2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
ASV(i) 2 Before the mountains were brought forth,
Or ever thou hadst formed the earth and the world,
Even from everlasting to everlasting, thou art God.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, Thou art God.
Rotherham(i) 2 Before, the mountains, were born, Or thou hadst brought forth the earth and the world, Even, from age to age, thou, [wast] GOD.
CLV(i) 2 Ere the mountains were born, And You travailed with the earth and the habitance, From eon unto eon You are El."
BBE(i) 2 Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
MKJV(i) 2 Before the mountains were brought forth, or ever You had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting You are God.
LITV(i) 2 Before the mountains were born, or ever You had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting You are God.
ECB(i) 2 ere the mountains were birthed; or ever you writhed the earth and the world; even from eternity to eternity - you are El.
ACV(i) 2 Before the mountains were brought forth, or thou had ever formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou are God.
WEB(i) 2 Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
NHEB(i) 2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
AKJV(i) 2 Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
KJ2000(i) 2 Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
UKJV(i) 2 Before the mountains were brought forth, before even you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
TKJU(i) 2 Before the mountains were brought forth, or ever You had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, You are God.
EJ2000(i) 2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
CAB(i) 2 Before the mountains existed, and before the earth and the world were formed, even from age to age, You are God.
LXX2012(i) 2 He shall say to the Lord, You are my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
NSB(i) 2 Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and its inhabitants, you are God from everlasting to everlasting.
ISV(i) 2 Before the mountains were formed or the earth and the world were brought forth, you are God from eternity to eternity.
LEB(i) 2 Before the mountains were born and you brought forth the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
BSB(i) 2 Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
MSB(i) 2 Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
MLV(i) 2 Before the mountains were brought forth, or you had ever formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
VIN(i) 2 Before the mountains were born and you brought forth the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Luther1545(i) 2 HERR Gott, du bist unsere Zuflucht für und für. Ehe denn die Berge worden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
Luther1912(i) 2 Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
ELB1871(i) 2 Ehe geboren waren die Berge, und du die Erde und den Erdkreis erschaffen hattest-ja, von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du Gott.
ELB1905(i) 2 Ehe geboren waren die Berge, und du die Erde und den Erdkreis erschaffen Eig. geboren hattest ja, von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du Gott. El
DSV(i) 2 Eer de bergen geboren waren, en Gij de aarde en de wereld voortgebracht hadt, ja, van eeuwigheid tot eeuwigheid zijt Gij God.
Giguet(i) 2 Vous êtes dans les siècles des siècles, avant la création des montagnes, et de la terre et du monde.
DarbyFR(i) 2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité tu es Dieu.
Martin(i) 2 Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses formé la terre, la terre, dis-je, habitable, même de siècle en siècle, tu es le Dieu Fort.
Segond(i) 2 Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.
SE(i) 2 Antes que naciesen los montes y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
ReinaValera(i) 2 Antes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
JBS(i) 2 Antes que nacieran los montes y formaran la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Albanian(i) 2 Para se të kishin lindur malet dhe para se ti të kishe formuar tokën dhe botën, madje nga mot dhe përjetë ti je Perëndia.
RST(i) 2 (89:2) Господи! Ты нам прибежище в род и род.
Arabic(i) 2 ‎من قبل ان تولد الجبال او أبدأت الارض والمسكونة منذ الازل الى الابد انت الله‎.
Bulgarian(i) 2 Преди да се родят планините и да си създал земята и света, от вечността до вечността Ти си Бог.
Croatian(i) 2 Prije nego se rodiše bregovi, prije nego postade kopno i krug zemaljski, od vijeka do vijeka, Bože, ti jesi!
BKR(i) 2 Prvé, než hory stvořeny byly, nežlis sformoval zemi, a okršlek světa, ano hned od věků a až na věky, ty jsi Bůh silný.
Danish(i) 2 Før Bjergene bleve til, og du dannede Jorden og Jorderige, fra Evighed til Evighed er du Gud.
CUV(i) 2 諸 山 未 曾 生 出 , 地 與 世 界 你 未 曾 造 成 , 從 亙 古 到 永 遠 , 你 是 神 。
CUVS(i) 2 诸 山 未 曾 生 出 , 地 与 世 界 你 未 曾 造 成 , 从 亘 古 到 永 远 , 你 是 神 。
Esperanto(i) 2 Antaux ol la montoj naskigxis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne gxis eterne, Vi estas Dio.
Finnish(i) 2 Ennenkuin vuoret olivat, eli maa ja maailma luotiin, olet sinä Jumala ijankaikkisesta ijankaikkiseen,
FinnishPR(i) 2 Ennenkuin vuoret syntyivät ja sinä loit maan ja maanpiirin, iankaikkisesta iankaikkiseen olet sinä, Jumala.
Haitian(i) 2 Anvan menm ou te kreye mòn yo, anvan ou te fè latè ak tout sa ki ladan l', depi tout tan ak pou tout tan se Bondye ou ye.
Hungarian(i) 2 Minekelõtte hegyek lettek és föld és világ formáltaték, öröktõl fogva mindörökké te vagy Isten.
Indonesian(i) 2 Sebelum gunung-gunung diciptakan, sebelum bumi dan dunia Kaubentuk, Engkaulah Allah yang kekal, tanpa awal tanpa akhir.
Italian(i) 2 Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu sei Dio.
ItalianRiveduta(i) 2 Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
Korean(i) 2 산이 생기기 전, 땅과 세계도 주께서 조성하시기 전 곧 영원부터 영원까지 주는 하나님이시니이다
Lithuanian(i) 2 Pirma, negu buvo sutverti kalnai, žemė ir pasaulis, Tu, Dieve, esi nuo amžių ir per amžius!
PBG(i) 2 Pierwej niżli góry stanęły i niżliś wykształtował ziemię, i okrąg świata, oto zaraz od wieku aż na wieki tyś jest Bogiem.
Portuguese(i) 2 Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
Norwegian(i) 2 Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Romanian(i) 2 Înainte ca să se fi născut munţii, şi înainte ca să se fi făcut pămîntul şi lumea, din vecinicie în vecinicie, Tu eşti Dumnezeu!
Ukrainian(i) 2 Перше ніж гори народжені, і поки Ти витворив землю та світ, то від віку й до віку Ти Бог!