Psalms 89:3

HOT(i) 3 (89:4) כרתי ברית לבחירי נשׁבעתי לדוד עבדי׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H3772 כרתי I have made H1285 ברית a covenant H972 לבחירי with my chosen, H7650 נשׁבעתי I have sworn H1732 לדוד unto David H5650 עבדי׃ my servant,
Vulgate(i) 3 percussi foedus cum electo meo iuravi David servo meo
Wycliffe(i) 3 Turne thou not awei a man in to lownesse; and thou seidist, Ye sones of men, be conuertid.
Coverdale(i) 3 I haue made a couenaunt with my chosen, I haue sworne vnto Dauid my seruaunt.
MSTC(i) 3 "I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
Matthew(i) 3 I haue made a couenaunt wyth my chosen, I haue sworne vnto Dauid my seruant.
Great(i) 3 I haue made a couenaunt wyth my chosen, I haue sworne vnto Dauid my seruaunt.
Geneva(i) 3 I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
Bishops(i) 3 I haue made a couenaunt with my chosen: I haue sworne vnto Dauid my seruaunt
DouayRheims(i) 3 (89:4) I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
KJV(i) 3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
KJV_Cambridge(i) 3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
Thomson(i) 3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to my servant David,
Webster(i) 3 (89:2)For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
Brenton(i) 3 (88:3) I made a covenant with my chosen ones, I sware unto David my servant.
Brenton_Greek(i) 3 Διεθέμην διαθήκην τοῖς ἐκλεκτοῖς μου, ὤμοσα Δαυὶδ τῷ δούλῳ μου.
Leeser(i) 3 (89:4) “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
YLT(i) 3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
JuliaSmith(i) 3 I cut out a covenant to my chosen, I sware to David my servant,
Darby(i) 3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
ERV(i) 3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant;
ASV(i) 3 I have made a covenant with my chosen,
I have sworn unto David my servant:
JPS_ASV_Byz(i) 3 (89:4) I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
Rotherham(i) 3 I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
CLV(i) 3 I contracted a covenant with My chosen; I swore to David My servant:
BBE(i) 3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
MKJV(i) 3 I have cut a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,
LITV(i) 3 I have cut a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,
ECB(i) 3 I cut a covenant with my chosen; I oathed to David my servant:
ACV(i) 3 I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
WEB(i) 3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
NHEB(i) 3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
AKJV(i) 3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
KJ2000(i) 3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
UKJV(i) 3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
TKJU(i) 3 "I have made a covenant with My chosen, I have sworn to David My servant,
EJ2000(i) 3 I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my slave, saying,
CAB(i) 3 I made a covenant with My chosen ones, I swore unto David My servant.
LXX2012(i) 3 Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you⌃ sons of men?
NSB(i) 3 »I made a covenant with my chosen; I swore to David my servant:
ISV(i) 3 I have made a covenant with my chosen one; I have made a promise to David, my servant.
LEB(i) 3 "I made a covenant with my chosen one; I swore an oath to David my servant:
BSB(i) 3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
MSB(i) 3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
MLV(i) 3 I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
VIN(i) 3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Luther1545(i) 3 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
Luther1912(i) 3 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
ELB1871(i) 3 Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
ELB1905(i) 3 Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
DSV(i) 3 Want ik heb gezegd: Uw goedertierenheid zal eeuwiglijk gebouwd worden; in de hemelen zelve hebt Gij Uw waarheid bevestigd, zeggende:
Giguet(i) 3 J’ai fait alliance avec mes élus; j’ai juré à David mon serviteur:
DarbyFR(i) 3 J'ai fait alliance avec mon élu, j'ai juré à David, mon serviteur:
Martin(i) 3 Car j'ai dit : ta bonté continue à toujours, comme les cieux, tu as établi en eux ta fidélité quand tu as dit :
Segond(i) 3 J'ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j'ai juré à David, mon serviteur:
SE(i) 3 Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo :
ReinaValera(i) 3 Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
JBS(i) 3 Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
Albanian(i) 3 "Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
RST(i) 3 (88:4) „Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
Arabic(i) 3 ‎قطعت عهدا مع مختاري. حلفت لداود عبدي
Bulgarian(i) 3 Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
Croatian(i) 3 Ti reče: "Zavijeke je sazdana ljubav moja!" U nebu utemelji vjernost svoju:
BKR(i) 3 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Danish(i) 3 Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grund; fæste din Sandhed:
CUV(i) 3 我 與 我 所 揀 選 的 人 立 了 約 , 向 我 的 僕 人 大 衛 起 了 誓 :
CUVS(i) 3 我 与 我 所 拣 选 的 人 立 了 约 , 向 我 的 仆 人 大 卫 起 了 誓 :
Esperanto(i) 3 Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi jxuris al David, Mia sklavo:
Finnish(i) 3 Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:
FinnishPR(i) 3 (H89:4) "Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:
Haitian(i) 3 Ou di konsa: -Pa gen anyen ki pou fè ou sispann renmen nou. Menm jan syèl la ap toujou la, se konsa tou w'ap toujou kenbe pawòl ou.
Hungarian(i) 3 Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerõsíted a te hûséges voltodat az egekben, [mondván:]
Indonesian(i) 3 (89-4) Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
Italian(i) 3 Io ho fatto, dice il Signore, patto col mio eletto; Io ho giurato a Davide, mio servitore, dicendo:
ItalianRiveduta(i) 3 Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
Korean(i) 3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
Lithuanian(i) 3 “Aš sudariau sandorą su išrinktuoju ir prisiekiau savo tarnui Dovydui:
PBG(i) 3 Rzekłem bowiem: Miłosierdzie na wieki budowane będzie; na niebiosach utwierdziłeś prawdę twoję, o którejś rzekł:
Portuguese(i) 3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo David:
Norwegian(i) 3 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Romanian(i) 3 ,,Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,,iată ce am jurat robului Meu David:
Ukrainian(i) 3 Бо я був сказав: Буде навіки збудована милість, а небо Ти вірність Свою встановляєш на нім.