Psalms 86:7

HOT(i) 7 ביום צרתי אקראך כי תענני׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H3117 ביום In the day H6869 צרתי of my trouble H7121 אקראך I will call upon H3588 כי thee: for H6030 תענני׃ thou wilt answer
Vulgate(i) 7 in die tribulationis meae invocabo te quia exaudies me
Wycliffe(i) 7 As the dwellyng `of alle that ben glad; is in thee.
Coverdale(i) 7 In the tyme of my trouble I call vpon the, for thou hearest me.
MSTC(i) 7 In the time of my trouble I call upon thee; for thou hearest me.
Matthew(i) 7 In the tyme of my trouble I cal vpon the, for thou hearest me.
Great(i) 7 In the tyme of my trouble I wyll call vpon the, for thou hearest me.
Geneva(i) 7 In the day of my trouble I will call vpon thee: for thou hearest me.
Bishops(i) 7 I call vpon thee in the day of my trouble: for thou hearest me
DouayRheims(i) 7 I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.
KJV(i) 7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
KJV_Cambridge(i) 7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
Thomson(i) 7 In the day of my affliction, I cried to thee, because thou didst hear me.
Webster(i) 7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
Brenton(i) 7 (85:7) In the day of my trouble I cried to thee: for thou didst hear me.
Brenton_Greek(i) 7 Ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου ἐκέκραξα πρὸς σὲ, ὅτι ἐπήκουσάς μου.
Leeser(i) 7 On the day of my distress will I call on thee; for thou wilt answer me.
YLT(i) 7 In a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me.
JuliaSmith(i) 7 In the day of my straits I will call thee, for thou wilt answer me.
Darby(i) 7 In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.
ERV(i) 7 In the day of my trouble I will call upon thee; for thou wilt answer me.
ASV(i) 7 In the day of my trouble I will call upon thee;
For thou wilt answer me.
JPS_ASV_Byz(i) 7 In the day of my trouble I call upon Thee; for Thou wilt answer me.
Rotherham(i) 7 In the day of my distress, will I call upon thee, For thou wilt answer me.
CLV(i) 7 In the day of my distress shall I call on You, For You shall answer me."
BBE(i) 7 In the day of my trouble I send up my cry to you; for you will give me an answer.
MKJV(i) 7 In the day of my trouble I will call on You; for You will answer me.
LITV(i) 7 I will call on You in the day of my trouble, for You will answer me.
ECB(i) 7 in the day of my tribulation I call on you for you answer me:
ACV(i) 7 In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
WEB(i) 7 In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
NHEB(i) 7 In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
AKJV(i) 7 In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.
KJ2000(i) 7 In the day of my trouble I will call upon you: for you will answer me.
UKJV(i) 7 In the day of my trouble I will call upon you: for you will answer me.
TKJU(i) 7 In the day of my trouble I will call upon You: For You will answer me.
EJ2000(i) 7 In the day of my trouble I will call upon thee, for thou wilt answer me.
CAB(i) 7 In the day of my trouble I cried to You; and You heard me.
LXX2012(i) 7 The dwelling of all within you is [as the dwelling] of those that rejoice.
NSB(i) 7 When I am in trouble, I call out to you because you answer me.
ISV(i) 7 In my troubled times I will call on you, for you will answer me.
LEB(i) 7 In the day of my trouble I call to you, because you answer me.
BSB(i) 7 In the day of my distress I call on You, because You answer me.
MSB(i) 7 In the day of my distress I call on You, because You answer me.
MLV(i) 7 I will call upon you in the day of my trouble, because you will answer me.
VIN(i) 7 In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
Luther1545(i) 7 In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.
Luther1912(i) 7 In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.
ELB1871(i) 7 Am Tage meiner Bedrängnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erhören.
ELB1905(i) 7 Am Tage meiner Bedrängnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erhören.
DSV(i) 7 In den dag mijner benauwdheid roep ik U aan, want Gij verhoort mij.
Giguet(i) 7 Au jour de mon affliction, j’ai crié vers vous, parce que vous m’avez exaucé.
DarbyFR(i) 7 Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
Martin(i) 7 Je t'invoque au jour de ma détresse, car tu m'exauces.
Segond(i) 7 Je t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.
SE(i) 7 En el día de mi angustia te llamaré; porque tú me respondes.
ReinaValera(i) 7 En el día de mi angustia te llamaré: Porque tú me respondes.
JBS(i) 7 En el día de mi angustia te llamaré; porque me respondes.
Albanian(i) 7 Unë të kërkoj në ditën e fatkeqësisë sime, sepse ti do të më përgjigjesh.
RST(i) 7 (85:7) В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
Arabic(i) 7 ‎في يوم ضيقي ادعوك لانك تستجيب لي‎.
Bulgarian(i) 7 В деня на скръбта си ще Те призова, защото ще ме послушаш.
Croatian(i) 7 U dan tjeskobe vapijem k tebi jer ćeš me uslišati.
BKR(i) 7 V den ssoužení svého vzývám tě, nebo mne vyslýcháš.
Danish(i) 7 Paa min Nøds Dag vil jeg paakalde dig; thi du bønhører mig.
CUV(i) 7 我 在 患 難 之 日 要 求 告 你 , 因 為 你 必 應 允 我 。
CUVS(i) 7 我 在 患 难 之 日 要 求 告 你 , 因 为 你 必 应 允 我 。
Esperanto(i) 7 En tago de mia sufero mi Vin vokas, Por ke Vi auxskultu min.
Finnish(i) 7 Tuskassani minä sinua rukoilen, ettäs minun kuulisit.
FinnishPR(i) 7 Hätäni päivänä minä sinua avukseni huudan, sillä sinä vastaat minulle.
Haitian(i) 7 Lè m' nan tray, se ou menm mwen rele, paske ou toujou reponn mwen.
Hungarian(i) 7 Nyomorúságomnak idején hozzád kiáltok, mert te meghallgatsz engem.
Indonesian(i) 7 Di waktu kesesakan aku berdoa kepada-Mu, sebab Engkau menjawab aku.
Italian(i) 7 Io t’invoco nel giorno della mia distretta; Perciocchè tu mi risponderai.
Korean(i) 7 나의 환난 날에 내가 주께 부르짖으리니 주께서 내게 응답하시리이다
PBG(i) 7 Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
Portuguese(i) 7 No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
Norwegian(i) 7 På min nøds dag kaller jeg på dig, for du svarer mig.
Romanian(i) 7 Te chem, în ziua necazului meu, căci m'asculţi.
Ukrainian(i) 7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізвешся до мене!