Psalms 86:5
Clementine_Vulgate(i)
5 Numquid Sion dicet: Homo et homo natus est in ea, et ipse fundavit eam Altissimus?
DouayRheims(i)
5 For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee.
KJV_Cambridge(i)
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
JuliaSmith(i)
5 For thou, O Jehovah, art good and forgiving, and great of mercy to all calling to thee.
JPS_ASV_Byz(i)
5 For Thou, Lord, art good, and ready to pardon, and plenteous in mercy unto all them that call upon Thee.
ReinaValera(i)
5 Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, Y grande en misericordia para con todos los que te invocan.
Indonesian(i)
5 Engkau baik, ya TUHAN, dan suka mengampuni, orang yang berdoa kepada-Mu tetap Kaukasihi dengan kasih yang limpah.
ItalianRiveduta(i)
5 Poiché tu, o Signore, sei buono, pronto a perdonare, e di gran benignità verso tutti quelli che t’invocano.
Lithuanian(i)
5 Juk Tu, Viešpatie, esi geras ir pasiruošęs atleisti, kupinas gailestingumo visiems, kurie šaukiasi Tavęs.
Portuguese(i)
5 Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.