Psalms 73:23

HOT(i) 23 ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H589 ואני Nevertheless I H8548 תמיד continually H5973 עמך with H270 אחזת thee: thou hast holden H3027 ביד hand. H3225 ימיני׃ by my right
Vulgate(i) 23 quid mihi est in caelo et tecum nolui in terra
Wycliffe(i) 23 Foryete thou not the voices of thin enemyes; the pride of hem that haten thee, stieth euere.
Coverdale(i) 23 Neuerthelesse, I am allwaye by the, thou holdest me by my right hande.
MSTC(i) 23 Nevertheless, I am always by thee; thou holdest me by my righthand.
Matthew(i) 23 Neuerthelesse I am al waye by the, thou holdest me by my right hande.
Great(i) 23 Neuerthelesse, I am all waye by the, for thou hast holden me by my right hande.
Geneva(i) 23 Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
Bishops(i) 23 Neuerthelesse I am alway with thee: for thou hast holden me by my ryght hande
DouayRheims(i) 23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
KJV(i) 23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
KJV_Cambridge(i) 23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
Thomson(i) 23 As for me I shall be with thee continually: thou hast held me by my right hand:
Webster(i) 23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast held me by my right hand.
Brenton(i) 23 (72:23) Yet I am continually with thee: thou hast holden my right hand.
Brenton_Greek(i) 23 κἀγὼ διαπαντὸς μετὰ σοῦ· ἐκράτησας τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς μου,
Leeser(i) 23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast seized hold of me by my right hand.
YLT(i) 23 And I am continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
JuliaSmith(i) 23 And I always with thee: thou didst hold by my right hand.
Darby(i) 23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
ERV(i) 23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand.
ASV(i) 23 Nevertheless I am continually with thee:
Thou hast holden my right hand.
JPS_ASV_Byz(i) 23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
Rotherham(i) 23 Nevertheless, I, am continually before thee, Thou hast taken hold of my right hand;
CLV(i) 23 Yet I am continually with You; You hold me by my right hand.
BBE(i) 23 But still I am ever with you; you have taken me by my right hand.
MKJV(i) 23 But I am always with You; You have held me by my right hand.
LITV(i) 23 Yet I was continually with You; You have taken hold of my right hand.
ECB(i) 23 And I am continually with you; you hold me by my right hand;
ACV(i) 23 Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
WEB(i) 23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
NHEB(i) 23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
AKJV(i) 23 Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
KJ2000(i) 23 Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
UKJV(i) 23 Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
EJ2000(i) 23 Nevertheless I was continually with thee; thou hast apprehended me by my right hand.
CAB(i) 23 Yet I am continually with You. You have taken hold of my right hand.
LXX2012(i) 23 Forget not the voice of your suppliants: let the pride of them that hate you continually ascend before you.
NSB(i) 23 Nevertheless I am continually with you. You hold me by my right hand.
ISV(i) 23 But now I am always with you, for you keep holding my right hand.
LEB(i) 23 But I am continually with you; you have hold of my right hand.
BSB(i) 23 Yet I am always with You; You hold my right hand.
MSB(i) 23 Yet I am always with You; You hold my right hand.
MLV(i) 23 Nevertheless I am continually with you. You have held my right hand.
VIN(i) 23 But I am always with You; You have held me by my right hand.
Luther1545(i) 23 Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
Luther1912(i) 23 Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
ELB1871(i) 23 Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
ELB1905(i) 23 Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
DSV(i) 23 Ik zal dan geduriglijk bij U zijn; Gij hebt mijn rechterhand gevat;
Giguet(i) 23 Devant vous, j’étais devenu comme une brute, et je restai sans cesse avec vous.
DarbyFR(i) 23 Mais je suis toujours avec toi: tu m'as tenu par la main droite;
Martin(i) 23 Je serai donc toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite,
Segond(i) 23 Cependant je suis toujours avec toi, Tu m'as saisi la main droite;
SE(i) 23 Con todo, yo siempre estuve contigo; trabaste de mi mano derecha.
ReinaValera(i) 23 Con todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.
JBS(i) 23 Con todo, yo siempre estuve contigo; trabaste de mi mano derecha.
Albanian(i) 23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
RST(i) 23 (72:23) Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
Arabic(i) 23 ‎ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى‎.
Bulgarian(i) 23 И все пак аз съм постоянно с Теб, Ти си ме хванал за десницата ми.
Croatian(i) 23 Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
BKR(i) 23 A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
Danish(i) 23 Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
CUV(i) 23 然 而 , 我 常 與 你 同 在 ; 你 攙 著 我 的 右 手 。
CUVS(i) 23 然 而 , 我 常 与 你 同 在 ; 你 搀 着 我 的 右 手 。
Esperanto(i) 23 Sed mi cxiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
Finnish(i) 23 Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäs; sillä sinä pidät minun oikiasta kädestäni.
FinnishPR(i) 23 Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäsi, sinä pidät minua kiinni oikeasta kädestäni.
Haitian(i) 23 Mwen menm, mwen toujou la avèk ou, ou kenbe men m' pou m' pa tonbe.
Hungarian(i) 23 De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
Indonesian(i) 23 Namun aku tetap di dekat-Mu, Engkau memegang tangan kananku.
Italian(i) 23 Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
Korean(i) 23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
Lithuanian(i) 23 Tačiau aš nuolat esu su Tavimi, Tu laikai nutvėręs mano dešinę ranką.
PBG(i) 23 A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
Portuguese(i) 23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
Norwegian(i) 23 Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
Romanian(i) 23 Însă eu sînt totdeauna cu Tine, Tu m'ai apucat de mîna dreaptă;
Ukrainian(i) 23 Та я завжди з Тобою, Ти держиш мене за правицю,