Psalms 6:5

HOT(i) 5 (6:6) כי אין במות זכרך בשׁאול מי יודה׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H3588 כי For H369 אין no H4194 במות in death H2143 זכרך remembrance H7585 בשׁאול of thee: in the grave H4310 מי who H3034 יודה׃ shall give thee thanks?
Vulgate(i) 5 quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
Wycliffe(i) 5 Lord, be thou conuertid, and delyuere my soule; make thou me saaf, for thi merci.
Coverdale(i) 5 For in death no man remebreth the: Oh who wil geue the thankes in the hell?
MSTC(i) 5 For in death no man remembereth thee: and who will give thee thanks in the hell?
Matthew(i) 5 For in death no man remembreth the: Oh who wyll geue the thankes in the hell?
Great(i) 5 For in death no man remembreth the: & who will geue the thankes in the pytte?
Geneva(i) 5 For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee?
Bishops(i) 5 For in death no man remembreth thee: and in the graue who can acknowledge thee
DouayRheims(i) 5 (6:6) For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell?
KJV(i) 5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
KJV_Cambridge(i) 5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
Thomson(i) 5 For in death none can make mention of thee. In the mansion of the dead, who can give thee thanks?
Webster(i) 5 (6:4)Return, O LORD, deliver my soul: Oh save me for thy mercies sake.
Brenton(i) 5 For in death no man remembers thee: and who will give thee thanks in Hades?
Brenton_Greek(i) 5 ὅτι οὐκ ἔστιν ἐν τῷ θανάτῳ ὁ μνημονεύων σου, ἐν δὲ τῷ ᾃδῃ τίς ἐξομολογήσεταί σοι;
Leeser(i) 5 (6:6) For in death men do not remember thee: in the nether world, who shall give thee thanks?
YLT(i) 5 For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee?
JuliaSmith(i) 5 For in death none remembering thee: in hades who shall give thanks to thee?
Darby(i) 5 For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee?
ERV(i) 5 For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?
ASV(i) 5 For in death there is no remembrance of thee:
In Sheol who shall give thee thanks?
JPS_ASV_Byz(i) 5 (6:6) For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world who will give Thee thanks?
Rotherham(i) 5 For, in death, is no remembrance of thee,––In hades, who shall give thanks unto thee?
CLV(i) 5 For in death there is no remembrance of You; In the unseen, who shall acclaim You?
BBE(i) 5 For in death there is no memory of you; in the underworld who will give you praise?
MKJV(i) 5 For in death there is no memory of You; in the grave who shall give You thanks?
LITV(i) 5 For there is no memory of You in death; who shall give thanks to You in Sheol?
ECB(i) 5 for your memorial is not in death; who spreads hands to you in sheol?
ACV(i) 5 For in death there is no remembrance of thee. In Sheol who shall give thee thanks?
WEB(i) 5 For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks?
NHEB(i) 5 For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks?
AKJV(i) 5 For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks?
KJ2000(i) 5 For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks?
UKJV(i) 5 For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks?
EJ2000(i) 5 For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?
CAB(i) 5 For in death no man remembers You; and who will give You thanks in Hades?
LXX2012(i) 5 For in death no man remembers you: and who will give you thanks in Hades?
NSB(i) 5 No one remembers you when he is dead. Who praises you from the grave?
ISV(i) 5 In death, there is no memory of you. Who will give you thanks where the dead are?
LEB(i) 5 For there is no remembrance of you in death. In Sheol, who will give thanks to you?
BSB(i) 5 For there is no mention of You in death; who can praise You from Sheol?
MSB(i) 5 For there is no mention of You in death; who can praise You from Sheol?
MLV(i) 5 Because in death there is no remembrance of you. Who will give you thanks in Sheol?
VIN(i) 5 No one remembers you when he is dead. Who praises you from the grave?
Luther1545(i) 5 Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
Luther1912(i) 5 Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
ELB1871(i) 5 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen?
ELB1905(i) 5 Kehre um, Jahwe, befreie meine Seele; rette mich um deiner Güte willen!
DSV(i) 5 Keer weder, HEERE, red mijn ziel; verlos mij, om Uwer goedertierenheid wil.
Giguet(i) 5 Car il n’est personne en la mort qui se souvienne de vous; et aux enfers, qui vous rendra gloire?
DarbyFR(i) 5 Car on ne se souvient point de toi dans la mort; dans le shéol, qui te célébrera?
Martin(i) 5 Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.
Segond(i) 5 Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
SE(i) 5 Porque en la muerte no hay memoria de ti, ¿quién te loará en el sepulcro?
ReinaValera(i) 5 Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
JBS(i) 5 Porque en la muerte no hay memoria de ti, ¿quién te loará en el Seol?
Albanian(i) 5 Sepse në vdekje nuk do të kujtoj njeri; kush do të të kremtojë në Sheol?
RST(i) 5 (6:6) ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?
Arabic(i) 5 ‎لانه ليس في الموت ذكرك. في الهاوية من يحمدك‎.
Bulgarian(i) 5 Защото в смъртта няма възпоменание за Теб, кой ще Те слави в Шеол?
Croatian(i) 5 Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
BKR(i) 5 Navratiž se, Hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.
Danish(i) 5 Vend om, HERRE! fri min Sjæl, frels mig for din Miskundheds Skyld!
CUV(i) 5 因 為 , 在 死 地 無 人 紀 念 你 , 在 陰 間 有 誰 稱 謝 你 ?
CUVS(i) 5 因 为 , 在 死 地 无 人 纪 念 你 , 在 阴 间 冇 谁 称 谢 你 ?
Esperanto(i) 5 CXar en la morto ne ekzistas memoro pri Vi; En SXeol, kiu gloros Vin?
Finnish(i) 5 (H 6:6) Sillä ei kuolemassa kenkään muista sinua, kuka kiittää sinua tuonelassa?
FinnishPR(i) 5 (H6:6) Sillä kuolemassa ei sinua muisteta; kuka ylistää sinua tuonelassa?
Haitian(i) 5 Tounen vin delivre m' non, Seyè! Jan ou gen kè sansib sa a, pa kite m' mouri.
Hungarian(i) 5 Térj vissza Uram, mentsd ki lelkemet, segíts meg engem kegyelmedért;
Indonesian(i) 5 (6-6) Sebab di alam maut Engkau tidak diingat lagi; tak ada yang memuji Engkau di dunia orang mati.
Italian(i) 5 Perciocchè nella morte non v’è memoria di te; Chi ti celebrerà nel sepolcro?
ItalianRiveduta(i) 5 Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
Korean(i) 5 사망중에서는 주를 기억함이 없사오니 음부에서 주께 감사할 자 누구리이까 ?
PBG(i) 5 Nawróć się, Panie! wyrwij duszę moję; wybaw mię dla miłosierdzia twego;
Portuguese(i) 5 Pois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?
Norwegian(i) 5 Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
Romanian(i) 5 Căci cel ce moare nu-şi mai aduce aminte de Tine; şi cine Te va lăuda în locuinţa morţilor?
Ukrainian(i) 5 Вернися, о Господи, визволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!