Psalms 68:19

HOT(i) 19 (68:20) ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישׁועתנו סלה׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H1288 ברוך Blessed H136 אדני the Lord, H3117 יום daily H3117 יום daily H6006 יעמס loadeth H410 לנו האל us the God H3444 ישׁועתנו of our salvation. H5542 סלה׃ Selah.
Vulgate(i) 19 Deus noster Deus salutis et Domini Dei mortis egressus
Wycliffe(i) 19 Yyue thou tente to my soule, and delyuer thou it; for myn enemyes delyuere thou me.
Coverdale(i) 19 Praysed be the LORDE daylie, eue ye God which helpeth vs, & poureth his benefites vpo vs.
MSTC(i) 19 Praised be the LORD daily, even the God which helpeth us, and poureth his benefits upon us. Selah.
Matthew(i) 19 Praysed be the Lord dayly, euen the God whiche helpeth vs, & poureth hys benefites vpon vs. Selah.
Great(i) 19 Praysed be the Lorde dayly, euen the God which helpeth vs, and poureth his benefytes vpon vs. Sela.
Geneva(i) 19 Praysed be the Lord, euen the God of our saluation, which ladeth vs dayly with benefites. Selah.
Bishops(i) 19 Blessed be the Lorde who day by day powreth his [benefites] vpon vs: and is God of our saluation. Selah
DouayRheims(i) 19 (68:20) Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
KJV(i) 19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
KJV_Cambridge(i) 19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
Thomson(i) 19 Blessed be the Lord God! Blessed be the Lord. Day by day let the God of our salvation prosper us!
Webster(i) 19 (68:18)Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Brenton(i) 19 (67:19) Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. Pause.
Brenton_Greek(i) 19 Κύριος ὁ Θεὸς εὐλογητὸς, εὐλογητὸς Κύριος ἡμέραν καθʼ ἡμέραν, καὶ κατευοδώσαι ἡμῖν ὁ Θεὸς τῶν σωτηρίων ἡμῶν· διάψαλμα.
Leeser(i) 19 (68:20) Blessed be the Lord; day by day he loadeth us with benefits; our God is our salvation. Selah.
YLT(i) 19 Blessed is the Lord, day by day He layeth on us. God Himself is our salvation. Selah.
JuliaSmith(i) 19 Praised be Jehovah; day by day the God of our salvation will lift up to us. Silence.
Darby(i) 19 Blessed be the Lord: day by day doth he load us [with good], the ?God who is our salvation. Selah.
ERV(i) 19 Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, even the God who is our salvation. Selah
ASV(i) 19 Blessed be the Lord, who daily beareth our burden,
Even the God who is our salvation. [Selah
JPS_ASV_Byz(i) 19 (68:20) Blessed be the Lord, day by day He beareth our burden, even the God who is our salvation. Selah
Rotherham(i) 19 Blessed be My Lord! Day by day, he beareth our burden for us, GOD himself, is our salvation. [Selah.]
CLV(i) 19 Blessed be Yahweh. Day by day shall He lade good upon us, The El of our salvation. {Interlude{ "
BBE(i) 19 Praise be to the Lord, who is our support day by day, even the God of our salvation. Selah.
MKJV(i) 19 Blessed is Jehovah; He daily bears burdens for us, the God of our salvation. Selah.
LITV(i) 19 Blessed be the Lord: day by day He bears burdens for us, the God of our salvation. Selah.
ECB(i) 19 Blessed - Adonay, who day by day loads us - El of our salvation. Selah.
ACV(i) 19 Blessed be the Lord, who bears our burden daily, even the God who is our salvation. Selah.
WEB(i) 19 Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. Selah.
NHEB(i) 19 Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. Selah.
AKJV(i) 19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
KJ2000(i) 19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
UKJV(i) 19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
TKJU(i) 19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
EJ2000(i) 19 Blessed be the Lord, who daily lades us with benefits, even the God of our saving health. Selah.
CAB(i) 19 Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. Pause.
LXX2012(i) 19 For you know my reproach, and my shame, and my confusion; all that afflict me are before you.
NSB(i) 19 Thanks be to Jehovah, who daily carries our burdens for us. God is our salvation.
ISV(i) 19 Blessed be the Lord who daily carries us. God is our deliverer.
LEB(i) 19 Blessed be the Lord. Daily he loads us with benefits,* the God of our salvation.* Selah
BSB(i) 19 Blessed be the Lord, who daily bears our burden, the God of our salvation. Selah
MSB(i) 19 Blessed be the Lord, who daily bears our burden, the God of our salvation. Selah
MLV(i) 19 Praise the Lord, who bears our burden daily, even the God who is our salvation. Selah.
VIN(i) 19 Praise be to the Lord, who is our support day by day, even the God of our salvation. Selah.
Luther1545(i) 19 Du bist in die Höhe gefahren und hast das Gefängnis gefangen; du hast Gaben empfangen für die Menschen, auch die Abtrünnigen, daß Gott der HERR dennoch daselbst bleiben wird.
Luther1545_Strongs(i)
  19 H1288 Du H3117 bist in die Höhe gefahren und H410 hast das Gefängnis gefangen; du hast Gaben empfangen für die Menschen, auch die Abtrünnigen, daß GOtt H136 der HErr dennoch daselbst bleiben wird.
Luther1912(i) 19 Du bist in die Höhe gefahren und hast das Gefängnis gefangen; du hast Gaben empfangen für die Menschen, auch die Abtrünnigen, auf daß Gott der HERR daselbst wohne.
ELB1871(i) 19 Gepriesen sei der Herr! Tag für Tag trägt er unsere Last; Gott ist unsere Rettung. (Sela.)
ELB1905(i) 19 Du bist aufgefahren in die Höhe, du hast die Gefangenschaft gefangen geführt; du hast Gaben empfangen im Menschen, und selbst für Widerspenstige, damit Jahwe, Hebr. Jah Gott, eine Wohnung habe. O. im Menschen, damit Jah, Gott, selbst unter Widerspenstigen wohne
DSV(i) 19 Gij zijt opgevaren in de hoogte; Gij hebt de gevangenis gevankelijk gevoerd; Gij hebt gaven genomen om uit te delen onder de mensen; ja, ook de wederhorigen om bij U te wonen, o HEERE God!
Giguet(i) 19 Béni soit le Seigneur Dieu; béni soit chaque jour le Seigneur; et le Dieu de notre salut nous fera prospérer dans notre voie.
DarbyFR(i) 19 Béni soit le Seigneur, qui, de jour en jour, nous comble de ses dons, le *Dieu qui nous sauve. Sélah.
Martin(i) 19 Tu es monté en haut, tu as mené captifs les prisonniers, tu as pris des dons pour les distribuer entre les hommes, et même entre les rebelles, afin qu'ils habitent dans le lieu de l'Eternel Dieu.
Segond(i) 19 Béni soit le Seigneur chaque jour! Quand on nous accable, Dieu nous délivre. -Pause.
SE(i) 19 Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios el Dios de nuestra salud. (Selah.)
ReinaValera(i) 19 Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)
JBS(i) 19 Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios el Dios de nuestra salud. (Selah.)
Albanian(i) 19 I bekuar qoftë Zoti, që për ditë mbart barrat tona; ai është Perëndia i shpëtimit tonë. (Sela)
RST(i) 19 (67:20) Благословен Господь всякий день. Бог возлагаетна нас бремя, но Он же и спасает нас.
Arabic(i) 19 مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه‎.
Bulgarian(i) 19 Благословен да е Господ, който всеки ден носи товара ни! Бог е нашето спасение. (Села.)
Croatian(i) 19 Na visinu uzađe vodeći sužnje, na dar si ljude primio, pa i one što ne žele prebivati kod Boga.
BKR(i) 19 Vstoupil jsi na výsost, jaté jsi vedl vězně, vzal jsi dary pro lidi. I nejzpurnější k přebývání s námi, Hospodine Bože, přivozuješ.
Danish(i) 19 Du opfór i Højheden, du bortførte Fanger, du annammede Gaver iblandt Mennesker, ja, endog iblandt de genstridige, at du maa blive boende, o HERRE, o Gud!
CUV(i) 19 天 天 背 負 我 們 重 擔 的 主 , 就 是 拯 救 我 們 的 神 , 是 應 當 稱 頌 的 ! ( 細 拉 )
CUVS(i) 19 天 天 背 负 我 们 重 担 的 主 , 就 是 拯 救 我 们 的 神 , 是 应 当 称 颂 的 ! ( 细 拉 )
Esperanto(i) 19 Glorata estu mia Sinjoro, cxiutage Li zorgas pri ni; Dio estas nia savo. Sela.
Finnish(i) 19 Kiitetty olkoon Herra joka päivä! Jumala panee kuorman meidän päällemme; mutta hän myös auttaa meitä, Sela!
FinnishPR(i) 19 (H68:20) Kiitetty olkoon Herra joka päivä. Meitä kantaa Jumala, meidän apumme. Sela.
Haitian(i) 19 Ou moute anwo, ou mennen anpil prizonye ale avè ou. Yo fè ou kado anpil moun, menm moun ki te leve dèyè ou yo.
Hungarian(i) 19 Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütõk is [ide jönnek] lakni, oh Uram Isten!
Indonesian(i) 19 (68-20) Pujilah TUHAN, sebab Dialah Allah yang menyelamatkan kita; dari hari ke hari Ia memikul beban kita.
Italian(i) 19 Benedetto sia il Signore, il quale ogni giorno ci colma di beni; Egli è l’Iddio della nostra salute. Sela.
ItalianRiveduta(i) 19 Sia benedetto il Signore! Giorno per giorno porta per noi il nostro peso; egli ch’è l’Iddio della nostra salvezza. Sela.
Korean(i) 19 날마다 우리 짐을 지시는 주 곧 우리의 구원이신 하나님을 찬송할지로다 !
Lithuanian(i) 19 Tebūna šlovinamas Viešpats kasdien! Jis naštas mūsų neša, Jis mūsų išgelbėjimo Dievas.
PBG(i) 19 Wstąpiłeś na wysokość, wiodłeś pojmanych więźniów, nabrałeś darów dla ludzi, i najodporniejszych, Panie Boże! przywiodłeś, aby mieszkali z nami.
Portuguese(i) 19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
Norwegian(i) 19 Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
Romanian(i) 19 Binecuvîntat să fie Domnul, care zilnic ne poartă povara, Dumnezeu, mîntuirea noastră. -(Oprire).
Ukrainian(i) 19 Ти піднявся був на висоту, полонених набрав, узяв дари ради людини, і відступники мешкати будуть у Господа Бога також.