Psalms 66:6

HOT(i) 6 הפך ים ליבשׁה בנהר יעברו ברגל שׁם נשׂמחה׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H2015 הפך He turned H3220 ים the sea H3004 ליבשׁה into dry H5104 בנהר through the flood H5674 יעברו they went H7272 ברגל on foot: H8033 שׁם there H8055 נשׂמחה׃ did we rejoice
Vulgate(i) 6 qui dominatur in fortitudine sua saeculo oculi eius gentes aspiciunt qui increduli sunt non exaltentur in semet ipsis semper
Wycliffe(i) 6 God, puplis knouleche to thee, alle puplis knouleche to thee;
Coverdale(i) 6 He ruleth with his power for euer, his eyes beholde the people: the rennagates shal not be able to exalte them selues.
MSTC(i) 6 He turned the sea into dry land, so that they went through the water on foot; there did we rejoice thereof.
Matthew(i) 6 He turned the sea into drye lande, so that they wente thorow the water on fote: therefore wyll we reioyse in him.
Great(i) 6 He ruleth with hys power for euer, his eyes beholde the people: and soch as will not beleue, shall not be able to exalte them selues. Sela.
Geneva(i) 6 He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
Bishops(i) 6 (66:5) He turneth the sea into drye lande, so that they went thorowe the water on foote: there dyd we reioyce in him
DouayRheims(i) 6 Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
KJV(i) 6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
KJV_Cambridge(i) 6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Thomson(i) 6 He it is who turned the sea into dry land; that they might march on foot through a flood. There let us rejoice in him
Webster(i) 6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there we rejoiced in him.
Brenton(i) 6 (65:6) Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
Brenton_Greek(i) 6 Ὁ μεταστρέφων τὴν θάλασσαν εἰς ξηρὰν, ἐν ποταμῷ διελεύσονται ποδί· ἐκεῖ εὐφρανθησόμεθα ἐπʼ αὐτῷ,
Leeser(i) 6 He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
YLT(i) 6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
JuliaSmith(i) 6 He turned the sea into dry land: they will pass through the river on foot: there we shall rejoice in him.
Darby(i) 6 He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
ERV(i) 6 He turned the sea into dry land: they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
ASV(i) 6 He turned the sea into dry land;
They went through the river on foot:
There did we rejoice in him.
JPS_ASV_Byz(i) 6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
Rotherham(i) 6 He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
CLV(i) 6 He turns the sea to dry land. In the stream they are passing on foot. There let us rejoice in Him.
BBE(i) 6 The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
MKJV(i) 6 He turns the sea into dry land; they went through the flood on foot; there we rejoiced in Him.
LITV(i) 6 He turns the sea into dry land; they go through the river on foot; there we will rejoice with Him.
ECB(i) 6 He turned the sea into dry; they passed through the river on foot: there we cheered in him.
ACV(i) 6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There we rejoiced in him.
WEB(i) 6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
NHEB(i) 6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
AKJV(i) 6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
KJ2000(i) 6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
UKJV(i) 6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
EJ2000(i) 6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there did we rejoice in him.
CAB(i) 6 who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in Him,
LXX2012(i) 6 The earth has yielded her fruit; let God, our God bless us.
NSB(i) 6 He turned the sea into dry land. They crossed the river on foot. We rejoiced because of what he did there.
ISV(i) 6 He turned the sea into dry land. Israel crossed the river on foot; let us rejoice in him.
LEB(i) 6 He turned the sea into dry ground; they passed through the river on foot. There we rejoiced in him.
BSB(i) 6 He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
MSB(i) 6 He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
MLV(i) 6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. We rejoiced in him there.
VIN(i) 6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
Luther1545(i) 6 Er verwandelt das Meer ins Trockne, daß man zu Fuß über das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
Luther1912(i) 6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
ELB1871(i) 6 Er wandelte das Meer in trockenes Land, sie gingen zu Fuß durch den Strom; da freuten wir uns in ihm.
ELB1905(i) 6 Er wandelte das Meer in trockenes Land, sie gingen zu Fuß durch den Strom; da O. dort freuten wir uns in ihm.
DSV(i) 6 Hij heeft de zee veranderd in het droge; zij zijn te voet doorgegaan door de rivier; daar hebben wij ons in Hem verblijd.
Giguet(i) 6 Il change la mer en une plage aride; on traversera le fleuve à pied. Là nous nous réjouirons en lui,
DarbyFR(i) 6 Il changea la mer en terre sèche; ils passèrent le fleuve à pied: là nous nous réjouîmes en lui.
Martin(i) 6 Il a fait de la mer une terre sèche; on a passé le fleuve à pied sec; et là nous nous sommes réjouis en lui.
Segond(i) 6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
SE(i) 6 Volvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
ReinaValera(i) 6 Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
JBS(i) 6 Volvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
Albanian(i) 6 Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
RST(i) 6 (65:6) Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
Arabic(i) 6 ‎حول البحر الى يبس وفي النهر عبروا بالرجل. هناك فرحنا به‎.
Bulgarian(i) 6 Той превърна морето в суша, те преминаха пеша през реката — там се развеселихме в Него.
Croatian(i) 6 On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
BKR(i) 6 Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
Danish(i) 6 Han omvendte Havet til det tørre, de gik til Fods over Floden; der glædede vi os i ham.
CUV(i) 6 他 將 海 變 成 乾 地 , 眾 民 步 行 過 河 ; 我 們 在 那 裡 因 他 歡 喜 。
CUVS(i) 6 他 将 海 变 成 乾 地 , 众 民 步 行 过 河 ; 我 们 在 那 里 因 他 欢 喜 。
Esperanto(i) 6 Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpasxis piede; Tie ni gxojis pro Li.
Finnish(i) 6 Hän muuttaa meren kuivaksi, niin että jalkaisin käydään veden ylitse: siitä me hänessä iloitsemme.
FinnishPR(i) 6 Meren hän muutti kuivaksi maaksi, jalkaisin käytiin virran poikki; silloin me iloitsimme hänestä.
Haitian(i) 6 Li fè fon lanmè a tounen tè sèk: Zansèt nou yo travèse rivyè a san pye yo pa mouye. Ann fè kè nou kontan pou sa li te fè!
Hungarian(i) 6 A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk õ benne.
Indonesian(i) 6 Laut diubah-Nya menjadi tanah kering, leluhur kami menyeberanginya dengan berjalan kaki. Maka kami bergembira karena perbuatan-Nya.
Italian(i) 6 Egli convertì già il mare in asciutto; Il suo popolo passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
ItalianRiveduta(i) 6 Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
Korean(i) 6 하나님이 바다를 변하여 육지되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
Lithuanian(i) 6 Jis pavertė jūrą sausuma, per upę pėsčius pervedė. Tad džiaukimės Juo!
PBG(i) 6 Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
Portuguese(i) 6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Norwegian(i) 6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
Romanian(i) 6 El a prefăcut marea în pămînt uscat, şi rîul a fost trecut cu piciorul: atunci ne-am bucurat în El.
Ukrainian(i) 6 Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!