Psalms 66:6
DouayRheims(i)
6 Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
KJV_Cambridge(i)
6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Brenton_Greek(i)
6 Ὁ μεταστρέφων τὴν θάλασσαν εἰς ξηρὰν, ἐν ποταμῷ διελεύσονται ποδί· ἐκεῖ εὐφρανθησόμεθα ἐπʼ αὐτῷ,
JuliaSmith(i)
6 He turned the sea into dry land: they will pass through the river on foot: there we shall rejoice in him.
JPS_ASV_Byz(i)
6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
Luther1545(i)
6 Er verwandelt das Meer ins Trockne, daß man zu Fuß über das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
Luther1912(i)
6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
Indonesian(i)
6 Laut diubah-Nya menjadi tanah kering, leluhur kami menyeberanginya dengan berjalan kaki. Maka kami bergembira karena perbuatan-Nya.
ItalianRiveduta(i)
6 Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.