Psalms 65:13
DouayRheims(i)
13 (65:14) The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.
KJV_Cambridge(i)
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
Brenton_Greek(i)
13 Ἐνεδύσαντο οἱ κριοὶ τῶν προβάτων, καὶ αἱ κοιλάδες πληθυνοῦσι σῖτον, κεκράξονται, καὶ γὰρ ὑμνήσουσιν.
JuliaSmith(i)
13 The lambs of the sheep were clothed, and the valleys shall be covered with corn; they shall shout for joy, they shall also sing.
JPS_ASV_Byz(i)
13 (65:14) The meadows are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.
Luther1545(i)
13 Die Wohnungen in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
Luther1912(i)
13 Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
ReinaValera(i)
13 Vístense los llanos de manadas, Y los valles se cubren de grano: Dan voces de júbilo, y aun cantan.
Indonesian(i)
13 (65-14) Padang-padang rumput berselimutkan domba, lembah-lembah penuh dengan gandum. Semua bersorak dan menyanyi dengan gembira.
ItalianRiveduta(i)
13 I pascoli si riveston di greggi, e le valli si copron di frumento; dan voci di allegrezza e cantano.
Portuguese(i)
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.