Psalms 62:5-8

ABP_Strongs(i)
  5 G4133 But G3588 [2 to G2316 3God G5293 1be submitted], G3588 O G5590 my soul! G1473   G3754 for G3844 [2 is by G1473 3him G3588   G5281 1my endurance]. G1473  
  6 G3754 For G1473 he is G2316 my God, G1473   G2532 and G4990 my deliverer, G1473   G483.1 my shielder; G1473   G3766.2 for in no way G3339.1 should I migrate.
  7 G1909 By G3588   G2316 God G3588   G4992 is my deliverance, G1473   G2532 and G3588   G1391 my glory; G1473   G3588 the G2316 God G3588   G996 of my help; G1473   G2532 and G3588   G1680 my hope G1473   G1909 is upon G3588   G2316 God.
  8 G1679 Hope G1909 upon G1473 him, G3956 all G4864 you gathering G2992 people! G1632 pour out G1799 before G1473 him G3588   G2588 your hearts! G1473   G3754 for G3588   G2316 God G998 is our helper. G1473   G1316.1 PAUSE.
ABP_GRK(i)
  5 G4133 πλην G3588 τω G2316 θεώ G5293 υποτάγηθι G3588 η G5590 ψυχή μου G1473   G3754 ότι G3844 παρ΄ G1473 αυτώ G3588 η G5281 υπομονή μου G1473  
  6 G3754 ότι G1473 αυτός G2316 θεός μου G1473   G2532 και G4990 σωτήρ μου G1473   G483.1 αντιλήπτωρ μου G1473   G3766.2 ου μη G3339.1 μεταναστεύσω
  7 G1909 επί G3588 τω G2316 θεώ G3588 το G4992 σωτήριόν μου G1473   G2532 και G3588 η G1391 δόξα μου G1473   G3588 ο G2316 θεός G3588 της G996 βοηθείας μου G1473   G2532 και G3588 η G1680 ελπίς μου G1473   G1909 επί G3588 τω G2316 θεώ
  8 G1679 ελπίσατε G1909 επ΄ G1473 αυτόν G3956 πάσα G4864 συναγωγή G2992 λαού G1632 εκχέετε G1799 ενώπιον G1473 αυτού G3588 τας G2588 καρδίας υμών G1473   G3754 ότι G3588 ο G2316 θεός G998 βοηθός ημών G1473   G1316.1 διάψαλμα
LXX_WH(i)
    5 G4133 ADV [61:6] πλην G3588 T-DSM τω G2316 N-DSM θεω G5293 V-APD-2S υποταγηθι G3588 T-NSF η G5590 N-NSF ψυχη G1473 P-GS μου G3754 CONJ οτι G3844 PREP παρ G846 D-GSM αυτου G3588 T-NSF η G5281 N-NSF υπομονη G1473 P-GS μου
    6 G3754 CONJ [61:7] οτι G846 D-NSM αυτος G2316 N-NSM θεος G1473 P-GS μου G2532 CONJ και G4990 N-NSM σωτηρ G1473 P-GS μου   N-NSM αντιλημπτωρ G1473 P-GS μου G3364 ADV ου G3165 ADV μη   V-AAS-1S μεταναστευσω
    7 G1909 PREP [61:8] επι G3588 T-DSM τω G2316 N-DSM θεω G3588 T-ASN το G4992 N-ASN σωτηριον G1473 P-GS μου G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G1391 N-NSF δοξα G1473 P-GS μου G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-GSF της G996 N-GSF βοηθειας G1473 P-GS μου G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G1680 N-NSF ελπις G1473 P-GS μου G1909 PREP επι G3588 T-DSM τω G2316 N-DSM θεω
    8 G1679 V-AAD-2P [61:9] ελπισατε G1909 PREP επ G846 D-ASM αυτον G3956 A-NSF πασα G4864 N-NSF συναγωγη G2992 N-GSM λαου G1632 V-PAI-2P εκχεετε G1799 PREP ενωπιον G846 D-GSM αυτου G3588 T-APF τας G2588 N-APF καρδιας G4771 P-GP υμων G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G998 N-NSM βοηθος G1473 P-GP ημων   N-NSN διαψαλμα
HOT(i) 5 (62:6) אך לאלהים דומי נפשׁי כי ממנו תקותי׃ 6 (62:7) אך הוא צורי וישׁועתי משׂגבי לא אמוט׃ 7 (62:8) על אלהים ישׁעי וכבודי צור עזי מחסי באלהים׃ 8 (62:9) בטחו בו בכל עת עם שׁפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H389 אך thou only H430 לאלהים upon God; H1826 דומי wait H5315 נפשׁי My soul, H3588 כי for H4480 ממנו from H8615 תקותי׃ my expectation
  6 H389 אך only H1931 הוא He H6697 צורי my rock H3444 וישׁועתי and my salvation: H4869 משׂגבי my defense; H3808 לא I shall not H4131 אמוט׃ be moved.
  7 H5921 על In H430 אלהים God H3468 ישׁעי my salvation H3519 וכבודי and my glory: H6697 צור the rock H5797 עזי of my strength, H4268 מחסי my refuge, H430 באלהים׃ in God.
  8 H982 בטחו Trust H3605 בו בכל in him at all H6256 עת times; H5971 עם people, H8210 שׁפכו pour out H6440 לפניו before H3824 לבבכם your heart H430 אלהים him: God H4268 מחסה a refuge H5542 לנו סלה׃ for us. Selah.
new(i)
  5 H5315 My soul H1826 [H8798] , wait H430 thou only upon God H8615 ; for my expectation is from him.
  6 H6697 He only is my rock H3444 and my salvation H4869 : he is my defence H4131 [H8735] ; I shall not be moved.
  7 H430 In God H3468 is my salvation H3519 and my glory H6697 : the rock H5797 of my strength H4268 , and my refuge H430 , is in God.
  8 H982 [H8798] Trust H6256 in him at all times H5971 ; ye people H8210 [H8798] , pour out H3824 your heart H6440 before H430 him: God H4268 is a refuge H5542 for us. Selah.
Vulgate(i) 5 ipse est fortitudo mea et salus mea susceptor meus non timebo 6 in Deo salutare meum et gloria mea robur fortitudinis meae salus mea in Deo 7 sperate in eo omni tempore populi effundite coram eo cor vestrum Deus spes nostra est semper 8 verumtamen vanitas filii Adam mendacium filii viri in stateris dolosis fraudulenter agunt simul
Clementine_Vulgate(i) 5 Sic benedicam te in vita mea, et in nomine tuo levabo manus meas. 6 Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit os meum. 7 Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te. 8 Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.
Wycliffe(i) 5 So Y schal blesse thee in my lijf; and in thi name Y schal reise myn hondis. 6 Mi soule be fillid as with inner fatnesse and vttermere fatnesse; and my mouth schal herie with lippis of ful out ioiyng. 7 So Y hadde mynde on thee on my bed, in morewtidis Y shal thenke of thee; 8 for thou were myn helpere. And in the keueryng of thi wyngis Y schal make `ful out ioye, my soule cleuede after thee;
Coverdale(i) 5 Sela. Neuertheles, my soule abydeth only vpon God, for he is my God. 6 He only is my stregth, my saluacion, my defence: so yt I shal not fall. 7 In God is my health, my glory, my might, & in God is my trust. 8 Oput yor trust in him allwaye (ye people) poure out yor hertes before him, for God is oure hope.
MSTC(i) 5 Nevertheless, my soul abideth only upon God, for he is my God. 6 He only is my strength, my salvation, my defense: so that I shall not fall. 7 In God is my health and my glory, the rock of my might; and in God is my trust. 8 O put your trust in him always, ye people; pour out your hearts before him, for God is our hope. Selah.
Matthew(i) 5 Neuerthelesse, my soule abideth only vpon God, for he is my God. 6 He only is my strength my saluacion, and my defence: so that I shall not fal. 7 In God is my helth, my glory, my might, and in God is my trust. 8 O put your trust in him alway (ye people) poure oute youre hertes before hym, for God is our hope. Selah.
Great(i) 5 Neuertheles, my soule wayte thou styll vpon God, for my hope is in hym. 6 He truly is my strength, and my saluacion: he is my defence: so that I shall not fall. 7 In God is my health & my glory, the rocke of my might, & in God is my trust. 8 O put your trust in him allwaye (ye people) powre out youre hertes before him, for God is our hope. Sel
Geneva(i) 5 Yet my soule keepe thou silence vnto God: for mine hope is in him. 6 Yet is hee my strength, and my saluation, and my defence: therefore I shall not be mooued. 7 In God is my saluation and my glory, the rocke of my strength: in God is my trust. 8 Trust in him alway, ye people: powre out your hearts before him, for God is our hope. Selah.
Bishops(i) 5 [Neuerthelesse] O my soule, stay thou only vpon the Lorde: for my confidence is in him 6 He only is my rocke and my sauing helpe: he is my refuge, so that I can not be remoued 7 In the Lorde is my health and my glory: my trust is in the Lorde the fortresse of my force 8 O ye people, put your trust in hym alway: powre out your heartes before him, for the Lorde is our hope. Selah
DouayRheims(i) 5 (62:6) But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience. 6 (62:7) For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved. 7 (62:8) In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God. 8 (62:9) Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever.
KJV(i) 5

My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

6

He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.

7

In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.

8

Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.

KJV_Cambridge(i) 5 My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. 6 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved. 7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God. 8 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
KJV_Strongs(i)
  5 H5315 My soul H1826 , wait [H8798]   H430 thou only upon God H8615 ; for my expectation is from him.
  6 H6697 He only is my rock H3444 and my salvation H4869 : he is my defence H4131 ; I shall not be moved [H8735]  .
  7 H430 In God H3468 is my salvation H3519 and my glory H6697 : the rock H5797 of my strength H4268 , and my refuge H430 , is in God.
  8 H982 Trust [H8798]   H6256 in him at all times H5971 ; ye people H8210 , pour out [H8798]   H3824 your heart H6440 before H430 him: God H4268 is a refuge H5542 for us. Selah.
Thomson(i) 5 But be thou, O my soul, subjected to God: for from him is mine expectation. 6 Because my God and my Saviour himself, is my support; I shall no more wander as an exile. 7 In God is my safety and my glory; he is the God of my help, and on God is my reliance. 8 Trust in him all ye congregated people: pour out your hearts before him; for God is our helper.
Webster(i) 5 (62:4)They only consult to cast him down from his excellence: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. 6 (62:5)My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. 7 (62:6)He only is my rock and my salvation: he is my defense; I shall not be moved. 8 (62:7)In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Webster_Strongs(i)
  5 H5315 My soul H1826 [H8798] , wait H430 thou only upon God H8615 ; for my expectation is from him.
  6 H6697 He only is my rock H3444 and my salvation H4869 : he is my defence H4131 [H8735] ; I shall not be moved.
  7 H430 In God H3468 is my salvation H3519 and my glory H6697 : the rock H5797 of my strength H4268 , and my refuge H430 , is in God.
  8 H982 [H8798] Trust H6256 in him at all times H5971 ; ye people H8210 [H8798] , pour out H3824 your heart H6440 before H430 him: God H4268 is a refuge H5542 for us. Selah.
Brenton(i) 5 (61:5) Nevertheless do thou, my soul, be subjected to God; for of him is my patient hope. 6 (61:6) For he is my God and my Saviour; my helper, I shall not be moved. 7 (61:7) In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God. 8 (61:8) Hope in him, all ye congregation of the people; pour out your hearts before him, for God is our helper. Pause.
Brenton_Greek(i) 5 Πλὴν τῷ Θεῷ ὑποτάγηθι ἡ ψυχή μου, ὅτι παρʼ αὐτοῦ ἡ ὑπομονή μου. 6 Ὅτι αὐτὸς Θεὸς μου καὶ σωτήρ μου, ἀντιλήπτωρ μου, οὐ μὴ μεταναστεύσω. 7 Ἐπὶ τῷ Θεῷ τὸ σωτήριόν μου, καὶ ἡ δόξα μου· ὁ Θεὸς τῆς βοηθείας μου, καὶ ἡ ἐλπίς μου ἐπὶ τῷ Θεῷ. 8 Ἐλπίσατε ἐπʼ αὐτὸν πᾶσα συναγωγὴ λαοῦ· ἐκχέετε ἐνώπιον αὐτοῦ τὰς καρδίας ὑμῶν, ὅτι ὁ Θεὸς βοηθὸς ἡμῶν· διάψαλμα.
Leeser(i) 5 (62:6) Yea, in God hope in silence, my soul; for from him is my expectation. 6 (62:7) Only he is my rock and my salvation; he is my defence: I shall not be moved. 7 (62:8) With God are my salvation and my glory: the rock of my strength and my protection are in God. 8 (62:9) Trust in him at all times, O ye people; pour out before him your heart: God is a protection for us. Selah.
YLT(i) 5 Only—for God, be silent, O my soul, For from Him is my hope. 6 Only—He is my rock and my salvation, My tower, I am not moved. 7 On God is my salvation, and my honour, The rock of my strength, my refuge is in God.
8 Trust in Him at all times, O people, Pour forth before Him your heart, God is a refuge for us. Selah.
JuliaSmith(i) 5 Only, my soul be thou silent to God; for from him my hope. 6 Surely he my rock and my salvation: my height; I shall not be moved. 7 Upon God my salvation and my glory: the rock of my strength, my refuge in God. 8 Trust in him in all time; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Silence.
Darby(i) 5 Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him. 6 He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be moved. 7 With God is my salvation and my glory; the rock of my strength, my refuge is in God. 8 Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is our refuge. Selah.
ERV(i) 5 My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. 6 He only is my rock and my salvation: [he is ]my high tower; I shall not be moved. 7 With God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God. 8 Trust in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah
ASV(i) 5 My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him. 6 He only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be moved. 7 With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God. 8 Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah
ASV_Strongs(i)
  5 H5315 My soul, H1826 wait H430 thou in silence for God H8615 only; For my expectation is from him.
  6 H6697 He only is my rock H3444 and my salvation: H4869 He is my high tower; H4131 I shall not be moved.
  7 H430 With God H3468 is my salvation H3519 and my glory: H6697 The rock H5797 of my strength, H4268 and my refuge, H430 is in God.
  8 H982 Trust H6256 in him at all times, H5971 ye people; H8210 Pour out H3824 your heart H6440 before H430 him: God H4268 is a refuge H5542 for us. [[Selah
JPS_ASV_Byz(i) 5 (62:6) Only for God wait thou in stillness, my soul; for from Him cometh my hope. 6 (62:7) He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be moved. 7 (62:8) Upon God resteth my salvation and my glory; the rock of my strength, and my refuge, is in God. 8 (62:9) Trust in Him at all times, ye people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah
Rotherham(i) 5 Surely, towards God, be thou silent, my soul, For, from him, is mine expectation: 6 Surely, he, is my rock, and my salvation, My high tower—I shall not be shaken! 7 Upon God, [depend] my salvation and mine honour, My rock of strength, my refuge, are in God. 8 Trust ye in him all ye assembly of the people, Pour out, before him, your heart, God, is a refuge for us. [Selah.]
CLV(i) 5 Only in Elohim be still, O my soul, For from Him comes my expectation." 6 He only is my Rock and my Salvation, My Impregnable Retreat; I shall not slip." 7 On Elohim rest my salvation and my glory; The rock of my strength, my refuge is in Elohim." 8 Trust in Him at all time, O people; Pour out your heart before Him; Elohim is our Refuge. {Interlude{ "
BBE(i) 5 My soul, put all your faith in God; for from him comes my hope. 6 He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved. 7 In God is my salvation, and my glory; the Rock of my strength, and my safe place. 8 Have faith in him at all times, you people; let your hearts go flowing out before him: God is our safe place. Selah.
MKJV(i) 5 My soul, be silent only to God; for my hope is from Him. 6 He only is my rock and my salvation; He is my strong tower; I shall not be shaken. 7 In God is my salvation and my glory; the rock of my strength; my hiding-place is in God. 8 Trust in Him at all times; you people, pour out your heart before Him; God is a hiding-place for us. Selah.
LITV(i) 5 Only be silent to God, O my soul, for my hope comes from Him. 6 He alone is my rock and my salvation, my strong tower; I shall not be shaken. 7 On God is my salvation and my glory; my strong rock, my refuge is in God. 8 Trust in Him at every time, you people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.
ECB(i) 5 My soul, hush only on Elohim; for my hope is from him: 6 Surely he is my rock and my salvation; my secure loft; I totter not: 7 in Elohim is my salvation and my honor; the rock of my strength: my refuge is in Elohim. 8 Confide in him at all times, you people; pour out your heart at his face: Elohim is our refuge. Selah.
ACV(i) 5 My soul, wait thou in silence for God only, for my expectation is from him. 6 He only is my rock and my salvation, my high tower. I shall not be moved. 7 With God is my salvation and my glory. The rock of my strength, and my refuge, is in God. 8 Trust in him at all times, ye people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
WEB(i) 5 My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him. 6 He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken. 7 My salvation and my honor is with God. The rock of my strength, and my refuge, is in God. 8 Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
WEB_Strongs(i)
  5 H5315 My soul, H1826 wait H430 in silence for God H8615 alone, for my expectation is from him.
  6 H6697 He alone is my rock H3444 and my salvation, H4869 my fortress. H4131 I will not be shaken.
  7 H430 With God H3468 is my salvation H3519 and my honor. H6697 The rock H5797 of my strength, H4268 and my refuge, H430 is in God.
  8 H982 Trust H6256 in him at all times, H5971 you people. H8210 Pour out H3824 your heart H6440 before H430 him. God H4268 is a refuge H5542 for us. Selah.
NHEB(i) 5 My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him. 6 He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken. 7 With God is my salvation and my honor. The rock of my strength, and my refuge, is in God. 8 Trust in him at all times, O people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
AKJV(i) 5 My soul, wait you only on God; for my expectation is from him. 6 He only is my rock and my salvation: he is my defense; I shall not be moved. 7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God. 8 Trust in him at all times; you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
AKJV_Strongs(i)
  5 H5315 My soul, H1826 wait H389 you only H430 on God; H8615 for my expectation is from him.
  6 H389 He only H6697 is my rock H3444 and my salvation: H4869 he is my defense; H4131 I shall not be moved.
  7 H430 In God H3468 is my salvation H3519 and my glory: H6697 the rock H5797 of my strength, H4268 and my refuge, H430 is in God.
  8 H982 Trust H3605 in him at all H6256 times; H5971 you people, H8210 pour H3824 out your heart H6440 before H430 him: God H4268 is a refuge H5542 for us. Selah.
KJ2000(i) 5 My soul, wait you only upon God; for my expectation is from him. 6 He only is my rock and my salvation: he is my defense; I shall not be moved. 7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God. 8 Trust in him at all times; you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
UKJV(i) 5 My soul, wait you only upon God; for my expectation is from him. 6 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved. 7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God. 8 Trust in him at all times; all of you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
CKJV_Strongs(i)
  5 H5315 My soul, H1826 wait H430 you only upon God; H8615 for my expectation is from him.
  6 H6697 He only is my rock H3444 and my salvation: H4869 he is my defense; H4131 I shall not be moved.
  7 H430 In God H3468 is my salvation H3519 and my glory: H6697 the rock H5797 of my strength, H4268 and my refuge, H430 is in God.
  8 H982 Trust H6256 in him at all times; H5971 you people, H8210 pour out H3824 your heart H6440 before H430 him: God H4268 is a refuge H5542 for us. Selah.
EJ2000(i) 5 My soul, rest thou only in God, for my hope is from him. 6 He only is my rock and my saving health; he is my defence; I shall not be moved. 7 In God is my saving health and my glory; the rock of my strength and my refuge is in God. 8 ¶ Wait in him at all times; ye peoples, pour out your heart before him; God is our refuge. Selah.
CAB(i) 5 Nevertheless, my soul is subjected to God; for of Him is my patient hope. 6 For He is my God and my Savior; my helper, I shall not be moved. 7 In God is my salvation and my glory; He is the God of my help, and my hope is in God. 8 Hope in Him, all you congregation of the people; pour out your hearts before Him, for God is our helper. Pause.
LXX2012(i) 5 Let my soul be filled as with marrow and fatness; and [my] joyful lips shall praise your name. 6 Forasmuch as I have remembered you on my bed: in the early seasons I have meditated on you. 7 For you have been my helper, and in the shelter of your wings will I rejoice. 8 My soul has kept very close behind you: your right hand has upheld me.
NSB(i) 5 I will wait calmly for God alone, because my hope comes from him. 6 He alone is my rock and my salvation. He is my stronghold. I cannot be shaken. 7 My salvation and my glory depend on God. God is the rock of my strength, my refuge. 8 Trust him at all times, you people. Pour out your hearts in his presence. God is our refuge.
ISV(i) 5 My soul, be quiet before God, for from him comes my hope. 6 He alone is my rock, my deliverance, and my high tower; nothing will shake me. 7 I rely on God who is my deliverance and my glory; he is my strong rock, and my refuge is in God. 8 People, in every situation put your trust in God; pour out your heart before him; for God is a refuge for us. [Interlude]
LEB(i) 5 Only for God wait in silence, O my soul, because my hope is from him. 6 Only he is my rock and my salvation, my high stronghold; I shall not be shaken. 7 On God rests my salvation and my glory; God* is my strong rock, my refuge. 8 Trust him at all times, O people; pour out before him your heart. God is a refuge for us. Selah
MLV(i) 5 My soul, wait in silence for God only, because my expectation is from him. 6 He only is my rock and my salvation, my high tower. I will not be shaken. 7 My salvation and my glory is with God. The rock of my strength and my refuge, is in God.
8 Trust in him at all times, you* the people. Pour out your* heart before him. God is a refuge for us. Selah.
VIN(i) 5 My soul, rest thou only in God, for my hope is from him. 6 He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken. 7 My salvation and my glory depend on God. God is the rock of my strength, my refuge. 8 ¶ Wait in him at all times; ye peoples, pour out your heart before him; God is our refuge. Selah.
Luther1545(i) 5 Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge, geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. Sela. 6 Aber meine Seele harret nur auf Gott; denn er ist meine Hoffnung. 7 Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde. 8 Bei Gott ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott.
Luther1545_Strongs(i)
  5 H5315 Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge, geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. Sela.
  6 Aber meine SeeLE harret nur auf GOtt; denn er ist meine Hoffnung.
  7 H430 Er H6697 ist mein Hort H430 , meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.
  8 H430 Bei GOtt H3824 ist H4268 mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht H6440 ist H8210 auf GOtt.
Luther1912(i) 5 Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge; geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. [Sela.] 6 Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung. 7 Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde. 8 Bei Gott ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott.
Luther1912_Strongs(i)
  5 H3289 [Sie denken H7613 H5080 nur, wie sie ihn dämpfen H7521 , fleißigen H3577 sich der Lüge H6310 ; geben H1288 gute Worte H7130 , aber im Herzen H7043 fluchen H5542 sie. [Sela .]
  6 H1826 [Aber sei nur stille H430 zu Gott H5315 , meine Seele H8615 ; denn er ist meine Hoffnung .
  7 H6697 [Er ist mein Hort H3444 , meine Hilfe H4869 und mein Schutz H4131 , daß ich nicht fallen werde.
  8 H430 [Bei Gott H3468 ist mein Heil H3519 , meine Ehre H6697 , der Fels H5797 meiner Stärke H4268 ; meine Zuversicht H430 ist auf Gott .
ELB1871(i) 5 Nur auf Gott vertraue still meine Seele! denn von ihm kommt meine Erwartung. 6 Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine hohe Feste; ich werde nicht wanken. 7 Auf Gott ruht mein Heil und meine Herrlichkeit; der Fels meiner Stärke, meine Zuflucht, ist in Gott. 8 Vertrauet auf ihn allezeit, o Volk! schüttet vor ihm aus euer Herz! Gott ist unsere Zuflucht. (Sela.)
ELB1905(i) 5 Sie ratschlagen nur, ihn von seiner Höhe zu stoßen; sie haben Wohlgefallen an der Lüge; mit ihrem Munde segnen sie, und in ihrem Innern fluchen sie. [Sela.] 6 Nur auf Gott vertraue still meine Seele! Denn von ihm kommt meine Erwartung. 7 Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine hohe Feste; ich werde nicht wanken. 8 Auf Gott ruht mein Heil und meine Herrlichkeit; der Fels meiner Stärke, meine Zuflucht, ist in Gott.
ELB1905_Strongs(i)
  5 H3289 Sie ratschlagen nur H5080 , ihn H7521 von seiner Höhe zu stoßen; sie haben Wohlgefallen H3577 an der Lüge H6310 ; mit ihrem Munde H1288 segnen H7130 sie, und in H7043 ihrem Innern fluchen H5542 sie. [ Sela .]
  6 H430 Nur auf Gott H1826 vertraue still H5315 meine Seele! Denn von ihm kommt meine Erwartung.
  7 H6697 Nur er ist mein Fels H4869 und meine Rettung, meine hohe Feste H4131 ; ich werde nicht wanken.
  8 H430 Auf Gott H3468 ruht mein Heil H3519 und meine Herrlichkeit H6697 ; der Fels H5797 meiner Stärke H4268 , meine Zuflucht H430 , ist in Gott .
DSV(i) 5 Zij raadslagen slechts, om hem van zijn hoogheid te verstoten; zij hebben behagen in leugen; met hun mond zegenen zij; maar met hun binnenste vloeken zij. Sela. 6 Doch gij, o mijn ziel! zwijg Gode; want van Hem is mijn verwachting. 7 Hij is immers mijn Rotssteen en mijn Heil, mijn Hoog Vertrek; ik zal niet wankelen. 8 In God is mijn Heil en mijn Eer; de Rotssteen mijner sterkte, mijn Toevlucht is in God.
DSV_Strongs(i)
  5 H5315 [062:6] Doch gij, o mijn ziel H1826 [H8798] ! zwijg H430 Gode H8615 ; want van Hem is mijn verwachting.
  6 H6697 [062:7] Hij is immers mijn Rotssteen H3444 en mijn Heil H4869 , mijn Hoog Vertrek H4131 [H8735] ; ik zal niet wankelen.
  7 H430 [062:8] In God H3468 is mijn Heil H3519 en mijn Eer H6697 ; de Rotssteen H5797 mijner sterkte H4268 , mijn Toevlucht H430 is in God.
  8 H982 [H8798] [062:9] Vertrouw H6256 op Hem te aller tijd H5971 , o gij volk H8210 H0 ! Stort H3824 ulieder hart H8210 [H8798] uit H6440 voor Zijn aangezicht H430 ; God H4268 is ons een Toevlucht H5542 . Sela.
Giguet(i) 5 Mais, ô mon âme, reste soumise à Dieu; ma patience vient de lui. 6 Car il est mon Dieu, mon Sauveur, mon auxiliaire, et je ne serai point exilé. 7 Ma gloire et mon salut sont en Dieu; Dieu est mon aide, et mon espérance est en Dieu. 8 ¶ Espérez en lui, ô assemblée du peuple, épanchez devant lui vos coeurs; car Dieu est notre protecteur.
DarbyFR(i) 5 Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui. 6 Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite: je ne serai pas ébranlé. 7 Dieu reposent mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu. 8
Peuple, -confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre coeur devant lui: Dieu est notre refuge. Sélah.
Martin(i) 5 Ils ne font que consulter pour le faire déchoir de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, mais au-dedans ils maudissent; Sélah. 6 Mais toi mon âme, demeure tranquille, regardant à Dieu; car mon attente est en lui. 7 Quoiqu'il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé. 8 En Dieu est ma délivrance et ma gloire; en Dieu est le rocher de ma force et ma retraite.
Segond(i) 5 Oui, mon âme, confie-toi en Dieu! Car de lui vient mon espérance. 6 Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai pas. 7 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; Le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu. 8 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos coeurs en sa présence! Dieu est notre refuge, -Pause.
Segond_Strongs(i)
  5 H5315 (62-6) Oui, mon âme H1826 , confie H8798   H430 -toi en Dieu H8615  ! Car de lui vient mon espérance.
  6 H6697 (62-7) Oui, c’est lui qui est mon rocher H3444 et mon salut H4869  ; Ma haute retraite H4131  : je ne chancellerai H8735   pas.
  7 H430 (62-8) Sur Dieu H3468 reposent mon salut H3519 et ma gloire H6697  ; Le rocher H5797 de ma force H4268 , mon refuge H430 , est en Dieu.
  8 H6256 ¶ (62-9) En tout temps H5971 , peuples H982 , confiez H8798   H8210 -vous en lui, Répandez H8798   H3824 vos cœurs H6440 en sa présence H430  ! Dieu H4268 est notre refuge H5542 , — Pause.
SE(i) 5 Alma mía, en Dios solamente reposa; porque de él es mi esperanza. 6 El solamente es mi fuerte y mi salud; mi refugio, no resbalaré. 7 Sobre Dios es mi salud y mi gloria; peña de mi fortaleza; mi refugio es en Dios. 8 Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de él vuestro corazón; Dios es nuestro amparo. (Selah.)
ReinaValera(i) 5 Alma mía, en Dios solamente reposa; Porque de él es mi esperanza. 6 El solamente es mi fuerte y mi salud: Es mi refugio, no resbalaré. 7 En Dios está mi salvación y mi gloria: En Dios está la roca de mi fortaleza, y mi refugio. 8 Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; Derramad delante de él vuestro corazón: Dios es nuestro amparo. (Selah.)
JBS(i) 5 Alma mía, en Dios solamente reposa; porque de él es mi esperanza. 6 El solamente es mi fuerte y mi salud; mi refugio, no resbalaré. 7 En Dios es mi salud y mi gloria; peña de mi fortaleza; mi refugio es en Dios. 8 ¶ Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de él vuestro corazón; Dios es nuestro amparo. (Selah.)
Albanian(i) 5 Shpirti im, gjej prehje vetëm te Perëndia, sepse shpresa ime vjen nga ai. 6 Vetëm ai është kështjella ime dhe shpëtimi im; ai është streha ime e lartë; unë nuk do të luaj kurrë. 7 Te Perëndia është shpëtimi im dhe lavdia ime; kështjella ime e fortë dhe streha ime janë te Perëndia. 8 Ki besim tek ai vazhdimisht, o popull, hap zemrën tënde para tij; Perëndia është streha jonë. (Sela)
RST(i) 5 (61:6) Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя. 6 (61:7) Только Он – твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь. 7 (61:8) В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге. 8 (61:9) Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Нимсердце ваше: Бог нам прибежище.
Arabic(i) 5 انما للّه انتظري يا نفسي لان من قبله رجائي‎. 6 ‎انما هو صخرتي وخلاصي ملجإي فلا اتزعزع‎. 7 ‎على الله خلاصي ومجدي صخرة قوتي محتماي في الله‎. 8 ‎توكلوا عليه في كل حين يا قوم اسكبوا قدامه قلوبكم. الله ملجأ لنا. سلاه
Bulgarian(i) 5 Душо моя, тихо се уповавай само Бога, защото от Него е очакването ми. 6 Само Той е моята канара и моето спасение, моята крепост — няма да се поклатя! 7 В Бога е спасението ми и славата ми; канарата на силата ми и убежището ми е в Бога. 8 Уповавайте се на Него по всяко време, хора, изливайте сърцето си пред Него! Бог е нашето прибежище. (Села.)
Croatian(i) 5 Urotiše se da me s visa mog obore, u laži uživaju; ustima blagoslivlju, a u srcu proklinju. 6 Samo je u Bogu mir, dušo moja, samo je u njemu nada moja. 7 Samo on je moja hrid i spasenje, utvrda moja: neću se pokolebati. 8 U Boga je spasenje moje i slava; Bog mi je hridina silna, utočište.
BKR(i) 5 Však nic méně radí se o to, jak by jej odstrčili, aby nebyl vyvýšen; lež oblibují, ústy svými dobrořečí, ale u vnitřnosti své proklínají. Sélah. 6 Vždy předce měj se k Bohu mlčelivě, duše má, nebo od něho jest očekávání mé. 7 Onť jest zajisté skála má, mé spasení, vysoký hrad můj, nepohnuť se. 8 V Bohu jest spasení mé a sláva má; skála síly mé, doufání mé v Bohu jest.
Danish(i) 5 Kun om at nedstøde ham fra hans Højhed raadslaa de, de have Behag i Løgn; de velsigne med deres Mund, og de forbande i deres Inderste. Sela. 6 Kun for Gud vær stille min Sjæl; thi af ham er min Forventning. 7 Kun han er min Klippe og min Frelse, min Befæstning; jeg skal ikke rokkes. 8 Hos Gud er min Frelse og min Ære, min Styrkes Klippe, min Tilflugt er i Gud.
CUV(i) 5 我 的 心 哪 , 你 當 默 默 無 聲 , 專 等 候   神 , 因 為 我 的 盼 望 是 從 他 而 來 。 6 惟 獨 他 是 我 的 磐 石 , 我 的 拯 救 ; 他 是 我 的 高 臺 , 我 必 不 動 搖 。 7 我 的 拯 救 、 我 的 榮 耀 都 在 乎   神 ; 我 力 量 的 磐 石 、 我 的 避 難 所 都 在 乎   神 。 8 你 們 眾 民 當 時 時 倚 靠 他 , 在 他 面 前 傾 心 吐 意 ;   神 是 我 們 的 避 難 所 。 ( 細 拉 )
CUV_Strongs(i)
  5 H5315 我的心 H1826 哪,你當默默無聲,專等候 H430  神 H8615 ,因為我的盼望是從他而來。
  6 H6697 惟獨他是我的磐石 H3444 ,我的拯救 H4869 ;他是我的高臺 H4131 ,我必不動搖。
  7 H3468 我的拯救 H3519 、我的榮耀 H430 都在乎 神 H5797 ;我力量 H6697 的磐石 H4268 、我的避難所 H430 都在乎 神。
  8 H5971 你們眾民 H6256 當時時 H982 倚靠 H6440 他,在他面前 H8210 H3824 H430 吐意; 神 H4268 是我們的避難所 H5542 。(細拉)
CUVS(i) 5 我 的 心 哪 , 你 当 默 默 无 声 , 专 等 候   神 , 因 为 我 的 盼 望 是 从 他 而 来 。 6 惟 独 他 是 我 的 磐 石 , 我 的 拯 救 ; 他 是 我 的 高 臺 , 我 必 不 动 摇 。 7 我 的 拯 救 、 我 的 荣 耀 都 在 乎   神 ; 我 力 量 的 磐 石 、 我 的 避 难 所 都 在 乎   神 。 8 你 们 众 民 当 时 时 倚 靠 他 , 在 他 面 前 倾 心 吐 意 ;   神 是 我 们 的 避 难 所 。 ( 细 拉 )
CUVS_Strongs(i)
  5 H5315 我的心 H1826 哪,你当默默无声,专等候 H430  神 H8615 ,因为我的盼望是从他而来。
  6 H6697 惟独他是我的磐石 H3444 ,我的拯救 H4869 ;他是我的高臺 H4131 ,我必不动摇。
  7 H3468 我的拯救 H3519 、我的荣耀 H430 都在乎 神 H5797 ;我力量 H6697 的磐石 H4268 、我的避难所 H430 都在乎 神。
  8 H5971 你们众民 H6256 当时时 H982 倚靠 H6440 他,在他面前 H8210 H3824 H430 吐意; 神 H4268 是我们的避难所 H5542 。(细拉)
Esperanto(i) 5 Nur Dion fidu, mia animo; CXar Li estas mia espero. 6 Nur Li estas mia fortikajxo kaj mia savo, mia rifugxejo; Mi ne renversigxos. 7 En Dio estas mia savo kaj mia honoro; Mia forta roko, mia sxirmo estas en Dio. 8 Fidu Lin en cxiu tempo, ho popolo; Elversxu antaux Li vian koron: Dio estas nia defendo. Sela.
Finnish(i) 5 Minun sieluni odottaa ainoastaan Jumalaa; sillä hän on minun toivoni. 6 Hän ainoastaan on kallioni ja autuuteni, hän varjelukseni, en minä kaadu. 7 Jumalassa on minun autuuteni, minun kunniani, minun väkevyyteni kallio, minun turvani on Jumalassa. 8 Te kansat, toivokaat häneen joka aika, vuodattakaat teidän sydämenne hänen eteensä: Jumala on meidän turvamme, Sela!
FinnishPR(i) 5 (H62:6) Odota yksin Jumalaa hiljaisuudessa, minun sieluni, sillä häneltä tulee minun toivoni. 6 (H62:7) Hän yksin on minun kallioni, minun apuni ja turvani: en minä horju. 7 (H62:8) Jumalassa on minun apuni ja kunniani. Minun väkevyyteni kallio, minun turvani on Jumala. 8 (H62:9) Turvatkaa häneen joka aika, te kansa; vuodattakaa hänen eteensä sydämenne. Jumala on meidän turvamme. Sela.
Haitian(i) 5 Wi, yo pa gen lòt lide nan tèt yo pase fè l' pèdi gwo plas kote li ye a. Yo pran plezi nan bay manti. Yo louvri bouch yo pou mande benediksyon, men nan kè yo, se madichon y'ap bay. 6 Wi, se sou Bondye ase pou m' konte. Se nan li mwen mete tout espwa mwen. 7 Se li menm sèlman k'ap pwoteje m', k'ap delivre m'. Se li ki tout defans mwen, li p'ap janm kite anyen rive m'. 8 Se Bondye k'ap delivre m'. Se li menm k'ap fè yo respekte m'. Se li menm ki tout fòs mwen, l'ap pran defans mwen. Se li menm ki tout pwoteksyon mwen.
Hungarian(i) 5 Csak arról tanácskoznak, mimódon vessék õt le méltóságából; szeretik a hazugságot; szájukkal áldanak, szívükben átkoznak. Szela. 6 Csak Istenben nyugodjál meg lelkem, mert tõle van reménységem. 7 Csak õ az én kõsziklám és szabadulásom; õ az én oltalmam, azért nem rendülök meg. 8 Istennél van szabadulásom és dicsõségem; az én erõs kõsziklám, az én menedékem Istenben van.
Indonesian(i) 5 (62-6) Dengan tenang jiwaku menantikan Allah, dari Dia saja keselamatanku. 6 (62-7) Hanya Dia yang melindungi dan menyelamatkan aku; Ia pembelaku, aku tak akan goyah. 7 (62-8) Dialah Allah yang memberi aku keselamatan dan kehormatan, Dialah pelindungku dan pembelaku yang kuat. 8 (62-9) Hai bangsaku, berharaplah kepada Allah setiap waktu; curahkanlah isi hatimu kepada-Nya, sebab Dialah tempat kita berlindung.
Italian(i) 5 Anima mia, acquetati in Dio solo; Perciocchè la mia speranza pende da lui. 6 Egli solo è la mia rocca e la mia salvezza; Egli è il mio alto ricetto, io non sarò giammai smosso. 7 In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; In Dio è la mia forte rocca, il mio ricetto. 8 Confidatevi in lui, o popolo, in ogni tempo; Spandete i vostri cuori nel suo cospetto; Iddio è la nostra speranza. Sela.
ItalianRiveduta(i) 5 Anima mia, acquetati in Dio solo, poiché da lui viene la mia speranza. 6 Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza; egli è il mio alto ricetto; io non sarò smosso. 7 In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte ròcca e il mio rifugio sono in Dio. 8 Confida in lui ogni tempo, o popolo; espandi il tuo cuore nel suo cospetto; Dio è il nostro rifugio. Sela.
Korean(i) 5 나의 영혼아, 잠잠히 하나님만 바라라 ! 대저 나의 소망이 저로 좇아 나는도다 6 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 요동치 아니하리로다 7 나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다 8 백성들아 시시로 저를 의지하고 그 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다 (셀라)
Lithuanian(i) 5 Tik Dievo lauk, mano siela. Mano viltis yra Jame. 6 Tik Jis yra mano uola ir išgelbėjimas, mano tvirtovė­aš nesvyruosiu. 7 Dieve mano išgelbėjimas ir garbė; mano stiprybės uola ir priebėga yra Dievas. 8 Pasitikėkite Juo, žmonės, visais laikais! Išliekite Jo akivaizdoje savo širdį. Dievas yra mums apsauga.
PBG(i) 5 Przecież jednak radzą, jakoby go zepchnąć z dostojeństwa jego; kochają się w kłamstwie, usty swemi dobrorzeczą, ale w sercu swem złorzeczą. Sela. 6 Ty przecież na Bogu spolegaj, duszo moja! bo od niego jest oczekiwanie moje. 7 Onci sam jest skałą moją zbawieniem mojem, i twierdzą moją; przetoż nie zachwieję się. 8 W Bogu wybawienie moje, i chwała moja skała mocy mojej; nadzieja moja jest w Bogu.
Portuguese(i) 5 Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança. 6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado. 7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio. 8 Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
Norwegian(i) 5 De rådslår bare om å styrte ham ned fra hans høihet, de har sin lyst i løgn; med sin munn velsigner de, men i sitt hjerte forbanner de. Sela. 6 Bare i håp til Gud vær stille, min sjel! for fra ham kommer mitt håp. 7 Han alene er min klippe og min frelse, min borg, jeg skal ikke rokkes. 8 Hos Gud er min frelse og min ære; min sterke klippe, min tilflukt er i Gud.
Romanian(i) 5 Da, suflete, încrede-te în Dumnezeu, căci dela El îmi vine nădejdea. 6 Da, El este Stînca şi Ajutorul meu, Turnul meu de scăpare: nicidecum nu mă voi clătina. 7 Pe Dumnezeu se întemeiază ajutorul şi slava mea; în Dumnezeu este stînca puterii mele, locul meu de adăpost. 8 Popoare, în orice vreme, încredeţi-vă în El, vărsaţi-vă inimile înaintea Lui! Dumnezeu este adăpostul nostru. -
Ukrainian(i) 5 Вони тільки й думають, як би зіпхнути її з висоти, вони полюбили неправду: благословляють своїми устами, в своєму ж нутрі проклинають!... Села. 6 Тільки від Бога чекай у мовчанні, о душе моя, бо від Нього надія моя! 7 Тільки Він моя скеля й спасіння моє, Він твердиня моя, тому не захитаюсь! 8 У Бозі спасіння моє й моя слава, скеля сили моєї, моє пристановище в Бозі!