Psalms 61:2
LXX_WH(i)
2
G575
PREP
[60:3] απο
G3588
T-GPN
των
G4009
N-GPN
περατων
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G4314
PREP
προς
G4771
P-AS
σε
G2896
V-AAI-1S
εκεκραξα
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
V-AAN
ακηδιασαι
G3588
T-ASF
την
G2588
N-ASF
καρδιαν
G1473
P-GS
μου
G1722
PREP
εν
G4073
N-DSF
πετρα
G5312
V-AAI-2S
υψωσας
G1473
P-AS
με
DouayRheims(i)
2 (61:3) To thee have I cried from the ends of the earth: when my heart was in anguish, thou hast exalted me on a rock. Thou hast conducted me;
KJV_Cambridge(i)
2 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
Brenton_Greek(i)
2 Ἀπὸ τῶν περάτων τῆς γῆς πρὸς σὲ ἐκέκραξα, ἐν τῷ ἀκηδιάσαι τὴν καρδίαν μου, ἐν πέτρᾳ ὕψωσάς με, ὁδήγησάς με,
JuliaSmith(i)
2 From the end of the earth I will call to thee, in the fainting of my heart: thou wilt lead me into the rock it will be lifted up above me.
JPS_ASV_Byz(i)
2 (61:3) From the end of the earth will I call unto Thee, when my heart fainteth; lead me to a rock that is too high for me.
ReinaValera(i)
2 Desde el cabo de la tierra clamaré á ti, cuando mi corazón desmayare: A la peña más alta que yo me conduzcas.
Indonesian(i)
2 (61-3) Jauh dari rumah aku berseru kepada-Mu, karena aku putus asa. Engkau akan menghantar aku ke tempat pengungsian yang aman, tempat yang terlalu tinggi bagiku;
ItalianRiveduta(i)
2 Dall’estremità della terra io grido a te, con cuore abbattuto; conducimi alla ròcca ch’è troppo alta per me;
Lithuanian(i)
2 Mano širdžiai alpstant, nuo žemės krašto šaukiuos Tavęs. Užkelk mane ant aukštos uolos.
Portuguese(i)
2 Desde a extremidade da terra clamo a ti, estando abatido o meu coração; leva-me para a rocha que é mais alta do que eu.