Psalms 60:9

HOT(i) 9 (60:11) מי יבלני עיר מצור מי נחני עד אדום׃
Vulgate(i) 9 nonne tu Deus qui proiecisti nos et non egredieris Deus in exercitibus nostris
Clementine_Vulgate(i) 9 Sic psalmum dicam nomini tuo in sæculum sæculi, ut reddam vota mea de die in diem.]
Wycliffe(i) 9 So Y schal seie salm to thi name in to the world of world; that Y yelde my vowis fro dai in to dai.
Coverdale(i) 9 Who will lede me in to the stronge cite? Who will bringe me in to Edom?
MSTC(i) 9 Who will lead me into the strong city? Who will bring me into Edom?
Matthew(i) 9 Who will leade me into the strong cytie? Who will bryng me into Edom?
Great(i) 9 Who wyll leade me into the stronge cytie? Who wyll brynge me into Edom?
Geneva(i) 9 Who will leade me into the strong citie? who will bring me vnto Edom?
Bishops(i) 9 Who wyll leade me into the stong citie? who wyll bring me into Edom
DouayRheims(i) 9 (60:11) Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
KJV(i) 9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
KJV_Cambridge(i) 9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Thomson(i) 9 Who will lead me to the fortified city: Who will guide me to Idumea?
Webster(i) 9 (60:7)Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver;
Brenton(i) 9 (59:9) Who will lead me into the fortified city? who will guide me as far a Idumea?
Brenton_Greek(i) 9 Τίς ἀπάξει με εἰς πόλιν περιοχῆς; τίς ὁδηγήσει με ἕως τῆς Ἰδουμαίας;
Leeser(i) 9 (60:11) Who will bring me into the fortified city? who will lead me as far as Edom?
YLT(i) 9 Who doth bring me to a city of bulwarks? Who hath led me unto Edom?
JuliaSmith(i) 9 Who will bring me to the city of fortification? who guided me even to Edom?
Darby(i) 9 Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
ERV(i) 9 Who will bring me into the strong city? who hath led me unto Edom?
ASV(i) 9 Who will bring me into the strong city?
Who hath led me unto Edom?
JPS_ASV_Byz(i) 9 (60:11) Who will bring me into the fortified city? Who will lead me unto Edom?
Rotherham(i) 9 Who will conduct me to a fortified city? Who will lead me as far as Edom!
CLV(i) 9 Who shall escort me to the fortified city? Who will guide me unto Edom?
BBE(i) 9 Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
MKJV(i) 9 Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?
LITV(i) 9 Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?
ECB(i) 9 Who brings me to the city with rampart? Who leads me into Edom?
ACV(i) 9 Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
WEB(i) 9 Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
NHEB(i) 9 Who will bring me into the strong city? Who will lead me to Edom?
AKJV(i) 9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
KJ2000(i) 9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
UKJV(i) 9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
EJ2000(i) 9 Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?
CAB(i) 9 Who will lead me into the fortified city? Who will guide me as far as Edom?
NSB(i) 9 Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
ISV(i) 9 Who will lead me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
LEB(i) 9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
BSB(i) 9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
MSB(i) 9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
MLV(i) 9 Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
VIN(i) 9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
Luther1545(i) 9 Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,
Luther1545_Strongs(i)
  9 Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,
Luther1912(i) 9 Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
ELB1871(i) 9 Wer wird mich führen in die feste Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
ELB1905(i) 9 Mein ist Gilead, und mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab. Und. üb.: mein Gesetzgeber
DSV(i) 9 Gilead is mijn, en Manasse is mijn, en Efraïm is de sterkte mijns hoofds; Juda is mijn wetgever.
Giguet(i) 9 Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu’à la terre d’Edom?
DarbyFR(i) 9 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?
Martin(i) 9 Galaad sera à moi, Manassé aussi sera à moi, et Ephraïm sera la force de mon chef, Juda sera mon législateur.
Segond(i) 9 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Edom?
SE(i) 9 ¿Quién me llevará a la ciudad fortalecida? ¿Quién me llevará hasta Idumea?
ReinaValera(i) 9 ¿Quién me llevará á la ciudad fortalecida? ¿Quién me llevará hasta Idumea?
JBS(i) 9 ¿Quién me llevará a la ciudad fortalecida? ¿Quién me llevará hasta Idumea?
Albanian(i) 9 Kush do të më çojë në qytetin e fortë? Kush do të më çojë deri në Edom?
RST(i) 9 (59:11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
Arabic(i) 9 من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم‎.
Bulgarian(i) 9 Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
Croatian(i) 9 Moj je Gilead, moj Manaše, Efrajim mi kaciga, Judeja žezlo moje!
BKR(i) 9 Můjť jest Galád, můj i Manasses, a Efraim síla hlavy mé, Juda učitel můj.
Danish(i) 9 Mig hører Gilead til, og mig hører Manasse til, og Efraim er mit Hoveds Værn; Juda er min Herskerstav.
CUV(i) 9 誰 能 領 我 進 堅 固 城 ? 誰 能 引 我 到 以 東 地 ?
CUVS(i) 9 谁 能 领 我 进 坚 固 城 ? 谁 能 引 我 到 以 东 地 ?
Esperanto(i) 9 Kiu enkondukos min en fortikigitan urbon? Kiu alkondukos min gxis Edom?
Finnish(i) 9 Kuka vie minun vahvaan kaupunkiin? kuka johdattaa minun Edomiin?
FinnishPR(i) 9 (H60:11) Kuka vie minut varustettuun kaupunkiin? Kuka saattaa minut Edomiin?
Haitian(i) 9 Peyi Galarad, se pou mwen li ye. Peyi Manase tou. M'ap fè peyi Efrayim tounen yon kas pou pwoteje tèt mwen. Peyi Jida, se baton kòmandman mwen li ye.
Hungarian(i) 9 Enyim Gileád és enyim Manasse, Efraim az én fejemnek oltalma: Júda az én törvény-rendelõm.
Indonesian(i) 9 (60-11) Siapa akan membawa aku ke Edom? Siapa menuntun aku ke kota berkubu itu?
Italian(i) 9 Chi mi condurrà nella città della fortezza? Chi mi menerà fino in Edom?
Korean(i) 9 누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할꼬
Lithuanian(i) 9 Kas įves mane į sustiprintą miestą? Kas nuves mane į Edomą?
PBG(i) 9 Mojeć jest Galaad, mój i Manases, i Efraim moc głowy mojej; Juda zakonodawcą moim.
Portuguese(i) 9 Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
Norwegian(i) 9 Mig hører Gilead til, og mig hører Manasse til, og Efra'im er vern for mitt hode, Juda er min herskerstav.
Romanian(i) 9 Cine mă va duce în cetatea întărită? Cine mă va duce la Edom?
Ukrainian(i) 9 Належить Мені Ґілеад, Мені Манасія, а Єфрем охорона Моїй голові, Юда берло Моє.