Psalms 60:6
Clementine_Vulgate(i)
6 Quoniam tu, Deus meus, exaudisti orationem meam; dedisti hæreditatem timentibus nomen tuum.
DouayRheims(i)
6 (60:8) God hath spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Sichem; and will mete out the vale of tabernacles.
KJV_Cambridge(i)
6 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Brenton_Greek(i)
6 Ὁ Θεὸς ἐλάλησεν ἐν τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ, ἀγαλλιάσομαι καὶ διαμεριῶ Σίκιμα, καὶ τὴν κοιλάδα τῶν σκηνῶν διαμετρήσω.
JuliaSmith(i)
6 God spake in his holy place; I will rejoice, I will divide the shoulder, and I will measure the valley of booths.
JPS_ASV_Byz(i)
6 (60:8) God spoke in His holiness, that I would exult; that I would divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Luther1545(i)
6 Du hast aber doch ein Zeichen gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und sie sicher machte. Sela.
Luther1912(i)
6 du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. [Sela.]
ReinaValera(i)
6 Dios pronunció por su santuario; yo me alegraré; Partiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.
Indonesian(i)
6 (60-8) Dari kediaman-Nya yang suci Allah berkata, "Aku mau bersorak dan membagi-bagikan tanah Sikhem; Lembah Sukot akan Kuundi.
ItalianRiveduta(i)
6 Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
Lithuanian(i)
6 Dievas kalbėjo savo šventume: “Aš džiūgausiu ir išdalinsiu Sichemą, paskirstysiu Sukotų slėnį.
Portuguese(i)
6 Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucot.