Psalms 59:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
[58:6] και
G4771
P-NS
συ
G2962
N-VSM
κυριε
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3588
T-GPF
των
G1411
N-GPF
δυναμεων
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G2474
N-PRI
ισραηλ
G4337
V-AAD-2S
προσχες
G3588
T-GSN
του
G1980
V-AMN
επισκεψασθαι
G3956
A-APN
παντα
G3588
T-APN
τα
G1484
N-APN
εθνη
G3165
ADV
μη
G3627
V-AAS-2S
οικτιρησης
G3956
A-APM
παντας
G3588
T-APM
τους
G2038
V-PMPAP
εργαζομενους
G3588
T-ASF
την
G458
N-ASF
ανομιαν
N-NSN
διαψαλμα
IHOT(i)
(In English order)
5
H859
ואתה
Thou
H3068
יהוה
therefore, O LORD
H430
אלהים
God
H6635
צבאות
of hosts,
H430
אלהי
the God
H3478
ישׂראל
of Israel,
H6974
הקיצה
awake
H6485
לפקד
to visit
H3605
כל
all
H1471
הגוים
the heathen:
H408
אל
be not
H2603
תחן
merciful
H3605
כל
to any
H898
בגדי
transgressors.
H205
און
wicked
H5542
סלה׃
Selah.
DouayRheims(i)
5 (59:6) Rise up thou to meet me, and behold: even thou, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Attend to visit all the nations: have no mercy on all them that work iniquity.
KJV_Cambridge(i)
5 Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ σύ Κύριε ὁ Θεὸς τῶν δυνάμεων ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραὴλ, πρόσχες τοῦ ἐπισκέψασθαι πάντα τὰ ἔθνη, μὴ οἰκτειρήσῃς πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν· διάψαλμα.
JuliaSmith(i)
5 And thou Jehovah God of armies, God of Israel, awake to review all the nations: thou wilt not compassionate all covering iniquity. Silence.
JPS_ASV_Byz(i)
5 (59:6) Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, arouse Thyself to punish all the nations; show no mercy to any iniquitous traitors. Selah
Luther1545(i)
5 Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein!
Luther1912(i)
5 Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.
ReinaValera(i)
5 Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)
Indonesian(i)
5 (59-6) Bangkitlah, Allah Yang Mahatinggi, tolonglah aku. Ya Allah Israel, saksikanlah sendiri. Bangunlah dan hukumlah bangsa-bangsa, jangan mengasihani orang jahat yang berkhianat.
ItalianRiveduta(i)
5 Tu, o Eterno, che sei l’Iddio degli eserciti, l’Iddio d’Israele, lèvati a visitare tutte le genti! Non far grazia ad alcuno dei perfidi malfattori! Sela.
Lithuanian(i)
5 Viešpatie, kareivijų Dieve, Izraelio Dieve, pabusk aplankyti visas pagonių tautas, nesigailėk nedorų piktadarių.
Portuguese(i)
5 Tu, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniquidade.