Psalms 59:2

HOT(i) 2 (59:3) הצילני מפעלי און ומאנשׁי דמים הושׁיעני׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H5337 הצילני Deliver H6466 מפעלי me from the workers H205 און of iniquity, H582 ומאנשׁי   H1818 דמים me from bloody H3467 הושׁיעני׃ and save
Vulgate(i) 2 quia ecce insidiati sunt animae meae congregantur adversum me fortissimi
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 To the ouercomer for lilies, the witnessing of meke and parfit Dauid, to teche, whanne he fauyte ayens Sirie of Mesopotamye, and Soba, and so forth.
Coverdale(i) 2 O delyuer me fro the wicked doers, & saue me fro the bloudthurstie me.
MSTC(i) 2 O deliver me from the wicked doers, and save me from the bloodthirsty men.
Matthew(i) 2 O delyuer me from the wycked doers, and saue me from the bloudthursty men.
Great(i) 2 O delyuer me from the wycked doers, and saue me from the bloudthursty men.
Geneva(i) 2 Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
Bishops(i) 2 Deliuer me from the workers of iniquitie: and saue me from the blood thirstie men
DouayRheims(i) 2 (59:3) Deliver me from them that work iniquity, and save me from bloody men.
KJV(i) 2

Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

KJV_Cambridge(i) 2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Thomson(i) 2 Deliver me from them who work iniquity; and save me from blood thirsty men.
Webster(i) 2 (59:1)To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
Brenton(i) 2 (58:2) Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Brenton_Greek(i) 2 Ῥῦσαί με ἐκ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν, καὶ ἐξ ἀνδρῶν αἱμάτων σῶσόν με.
Leeser(i) 2 (59:3) Deliver me from the workers of wickedness, and from men of blood do thou save me.
YLT(i) 2 Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.
JuliaSmith(i) 2 Deliver me from those working vanity, and save me from men of bloods.
Darby(i) 2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from men of blood.
ERV(i) 2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
ASV(i) 2 Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
JPS_ASV_Byz(i) 2 (59:3) Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the men of blood.
Rotherham(i) 2 Rescue me, from the workers of iniquity, And, from the men of bloodshed, save me.
CLV(i) 2 Rescue me from those contriving lawlessness, And from men of bloodshed, save me."
BBE(i) 2 Take me out of the power of the workers of evil, and keep me safe from the men of blood.
MKJV(i) 2 Deliver me from the workers of evil and save me from bloody men.
LITV(i) 2 Deliver me from the workers of evil, and save me from bloody men.
ECB(i) 2 rescue me from the doers of mischief and save me from men of blood.
ACV(i) 2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
WEB(i) 2 Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
NHEB(i) 2 Deliver me from evildoers. Save me from the bloodthirsty men.
AKJV(i) 2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
KJ2000(i) 2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloodthirsty men.
UKJV(i) 2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
EJ2000(i) 2 Deliver me from the workers of iniquity and save me from bloodthirsty men.
CAB(i) 2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
LXX2012(i) 2 You have shaken the earth, and troubled it; heal its breaches, for it has been shaken.
NSB(i) 2 Deliver me from troublemakers. Save me from bloodthirsty people.
ISV(i) 2 Save me from evildoers; deliver me from bloodthirsty men.
LEB(i) 2 Deliver me from workers of iniquity, and from men of bloodshed save me.
MLV(i) 2 Deliver me from the workers of wickedness and save me from the bloodthirsty men.
VIN(i) 2 Deliver me from evildoers. Save me from the bloodthirsty men.
Luther1545(i) 2 Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, so sich wider mich setzen!
Luther1912(i) 2 Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen.
ELB1871(i) 2 Befreie mich von denen, die Frevel tun, und rette mich von den Blutmenschen!
ELB1905(i) 2 Befreie mich von meinen Feinden, o mein Gott! Setze mich in Sicherheit vor denen, die sich wider mich erheben!
DSV(i) 2 Red mij van mijn vijanden, o mijn God! stel mij in een hoog vertrek voor degenen, die tegen mij opstaan.
Giguet(i) 2 Délivrez-moi des ouvriers d’iniquité, et sauvez-moi des hommes de sang.
DarbyFR(i) 2 Délivre-moi des ouvriers d'iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
Martin(i) 2 Mon Dieu! délivre-moi de mes ennemis, garantis-moi de ceux qui s'élèvent contre moi.
Segond(i) 2 Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!
SE(i) 2 Líbrame de los que obran iniquidad, y sálvame de varones sanguinarios.
ReinaValera(i) 2 Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
JBS(i) 2 Líbrame de los que obran iniquidad, y sálvame de varones sanguinarios.
Albanian(i) 2 Më çliro nga ata që bëjnë paudhësi dhe më shpëto nga njerëzit gjakatarë.
RST(i) 2 (58:3) избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
Arabic(i) 2 ‎نجني من فاعلي الاثم ومن رجال الدماء خلصني‎.
Bulgarian(i) 2 Избави ме от злодеите, от мъже кръвници ме спаси!
Croatian(i) 2 Izbavi me od dušmana, Bože moj, zaštiti me od mojih protivnika!
BKR(i) 2 Vytrhni mne od nepřátel mých, Bože můj; před těmi, kteříž povstávají proti mně, bezpečna mne učiň.
Danish(i) 2 Min Gud! fri mig fra mine Fjender, sæt mig paa et højt Sted imod dem, som staa op imod mig.
CUV(i) 2 求 你 救 我 脫 離 作 孽 的 人 和 喜 愛 流 人 血 的 人 !
CUVS(i) 2 求 你 救 我 脱 离 作 孽 的 人 和 喜 爱 流 人 血 的 人 !
Esperanto(i) 2 Savu min de la krimuloj, Kaj kontraux la sangaviduloj helpu min.
Finnish(i) 2 Pelasta minua pahointekiöistä, ja auta minua murhamiehistä;
FinnishPR(i) 2 (H59:3) Pelasta minut pahantekijöistä, vapahda minut murhamiehistä.
Haitian(i) 2 Delivre m' anba lènmi m' yo, Bondye mwen! Pwoteje m' pou moun k'ap leve dèyè m' yo pa jwenn mwen!
Hungarian(i) 2 Szabadíts meg engemet az én ellenségeimtõl, Istenem; a reám támadóktól ments meg engemet!
Indonesian(i) 2 (59-3) Lepaskanlah aku dari orang yang berbuat jahat, luputkanlah aku dari pembunuh-pembunuh.
Italian(i) 2 Riscuotimi dagli operatori d’iniquità, E salvami dagli uomini di sangue.
ItalianRiveduta(i) 2 Liberami dagli operatori d’iniquità, e salvami dagli uomini di sangue.
Korean(i) 2 사악을 행하는 자에게서 나를 건지시고 피흘리기를 즐기는 자에게서 나를 구원하소서
Lithuanian(i) 2 Išlaisvink mane iš piktadarių ir išgelbėk nuo kraugerių!
PBG(i) 2 Wyrwij mię od nieprzyjaciół moich, o Boże mój! a od powstawających przeciwko mnie uczyń mię bezpiecznym.
Portuguese(i) 2 Livra-me do que praticam a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinários.
Norwegian(i) 2 Fri mig fra mine fiender, min Gud, vern mig mot dem som reiser sig imot mig,
Romanian(i) 2 Scapă-mă de răufăcători, izbăveşte-mă de oamenii setoşi de sînge!
Ukrainian(i) 2 Визволь мене від моїх ворогів, о мій Боже, від напасників моїх охорони Ти мене!