Psalms 55:14

HOT(i) 14 (55:15) אשׁר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגשׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H834 אשׁר   H3162 יחדו together, H4985 נמתיק We took sweet H5475 סוד counsel H1004 בבית unto the house H430 אלהים of God H1980 נהלך walked H7285 ברגשׁ׃ in company.
Vulgate(i) 14 qui simul habuimus dulce secretum in domo Dei ambulavimus in terrore
Clementine_Vulgate(i) 14
Coverdale(i) 14 Let death come hastely vpon them, and let them go downe quick into hell, for wickednes is amonge them in their dwellinges.
MSTC(i) 14 We took sweet counsel together, and walked in the house of God as friends.
Matthew(i) 14 We had swete and secrete communicacion together in the house of God.
Great(i) 14 Lett death come hastely vpon them, and let them go downe quyck into hell, for wyckednes is in theyr dwellynges, and amonge them.
Geneva(i) 14 Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
Bishops(i) 14 We delighted greatly to conferre our secretes together: we walked deuoutly in the house of God felowe lyke
DouayRheims(i) 14 (55:15) Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
KJV(i) 14

We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.

KJV_Cambridge(i) 14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
Thomson(i) 14 Who being with me didst sweeten my repasts! In the house of God, we walked in unanimity;
Webster(i) 14 (55:13)But it was thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
Brenton(i) 14 (54:14) who in companionship with me sweetened our food: we walked in the house of God in concord.
Brenton_Greek(i) 14 ὃς ἐπιτοαυτὸ ἐγλύκανάς ἐδέσματα, ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Θεοῦ ἐπορεύθην ἐν ὁμονοίᾳ.
Leeser(i) 14 (55:15) So that we took sweet secret counsel together, and walked unto the house of God in tumultuous company.
YLT(i) 14 When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
JuliaSmith(i) 14 Who together made sweet the intercourse, we will go into the house of God with the multitude.
Darby(i) 14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
ERV(i) 14 We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
ASV(i) 14 We took sweet counsel together; We walked in the house of God with the throng.
JPS_ASV_Byz(i) 14 (55:15) We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
Rotherham(i) 14 So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
CLV(i) 14 We who together made sweet deliberation, We walked with the foregathering crowd in the House of Elohim."
BBE(i) 14 We had loving talk together, and went to the house of God in company.
MKJV(i) 14 We took sweet counsel together, and walked to the house of God in company.
LITV(i) 14 We sweetened counsel together; we marched into the house of God with the throng.
ECB(i) 14 We sweetened private counsel together - walked to the house of Elohim in conspiracy.
ACV(i) 14 We took sweet counsel together. We walked in the house of God with the throng.
WEB(i) 14 We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
NHEB(i) 14 We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
AKJV(i) 14 We took sweet counsel together, and walked to the house of God in company.
KJ2000(i) 14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
UKJV(i) 14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
EJ2000(i) 14 We took sweet counsel together and walked unto the house of God in company.
CAB(i) 14 who in companionship with me sweetened our food; we walked in the house of God in concord.
NSB(i) 14 We took sweet fellowship together and walked into God's house with the crowds.
ISV(i) 14 We had good fellowship together; and we even walked together in the house of God!
LEB(i) 14 We who would take sweet counsel together; in the house* of God we would walk with the throng.
MLV(i) 14 We took sweet counsel together. We walked in the house of God with the crowd.
VIN(i) 14 We who together made sweet deliberation, We walked with the foregathering crowd in the House of Elohim."
Luther1545(i) 14 du aber bist mein Geselle, mein Pfleger und mein Verwandter,
Luther1912(i) 14 Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,
ELB1871(i) 14 die wir trauten Umgang miteinander pflogen, ins Haus Gottes wandelten mit der Menge.
ELB1905(i) 14 sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter;
DSV(i) 14 Maar gij zijt het, o mens, als van mijn waardigheid, mijn leidsman en mijn bekende!
Giguet(i) 14 Avec qui j’étais de même coeur dans le temple du Seigneur!
DarbyFR(i) 14 Nous avions ensemble de douces communications; nous allions avec la foule dans la maison de Dieu.
Martin(i) 14 Mais c'est toi, ô homme! qui étais estimé autant que moi, mon gouverneur, et mon familier;
Segond(i) 14 Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
SE(i) 14 Porque juntos comunicábamos dulcemente los secretos, en la Casa de Dios andábamos en compañía.
ReinaValera(i) 14 Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, A la casa de Dios andábamos en compañía.
JBS(i) 14 Porque juntos comunicábamos dulcemente los secretos, en la Casa de Dios andábamos en compañía.
Albanian(i) 14 Bënim bashkë biseda të këndshme dhe shkonim bashkë në shtëpinë e Perëndisë.
RST(i) 14 (54:15) с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
Arabic(i) 14 الذي معه كانت تحلو لنا العشرة. الى بيت الله كنا نذهب في الجمهور‎.
Bulgarian(i) 14 Заедно разговаряхме сладко, с множеството ходехме в Божия дом.
Croatian(i) 14 Ali ti, ti si to bio, meni jednak, prijatelj moj, moj pouzdanik
BKR(i) 14 Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
Danish(i) 14 men det er dig, et Menneske, som var min Jævnlige, min, Ven og min Kynding.
CUV(i) 14 我 們 素 常 彼 此 談 論 , 以 為 甘 甜 ; 我 們 與 群 眾 在   神 的 殿 中 同 行 。
CUVS(i) 14 我 们 素 常 彼 此 谈 论 , 以 为 甘 甜 ; 我 们 与 群 众 在   神 的 殿 中 同 行 。
Esperanto(i) 14 Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
Finnish(i) 14 Me jotka ystävällisesti keskenämme neuvoa pidimme, ja vaelsimme Jumalan huoneesen joukossa.
FinnishPR(i) 14 (H55:15) jonka kanssa me elimme suloisessa sovussa, yhdessä vaelsimme Jumalan huoneeseen juhlakansan kohinassa!
Haitian(i) 14 Men, se ou menm, kanmarad mwen, yon bon zanmi m' ki te konn tout ti zafè m'.
Hungarian(i) 14 Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerõsöm,
Indonesian(i) 14 (55-15) Dahulu kita bergaul dengan ramah, dan biasa beribadat bersama-sama di Rumah Tuhan.
Italian(i) 14 Che comunicavamo dolcemente insieme i nostri segreti, E andavamo di compagnia nella Casa di Dio.
ItalianRiveduta(i) 14 Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
Korean(i) 14 우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
PBG(i) 14 Ale ty, człowiecze mnie równy, wodzu mój, i znajomy mój.
Portuguese(i) 14 Conservávamos juntos tranquilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
Norwegian(i) 14 men det er du, du som var min likemann, min venn og min kjenning -
Romanian(i) 14 Noi, cari trăiam împreună într'o plăcută prietenie, şi ne duceam împreună cu mulţimea în Casa lui Dumnezeu!
Ukrainian(i) 14 але ти, чоловік мені рівня, мій приятель близький і знайомий мені,