Psalms 52:3

HOT(i) 3 (52:5) אהבת רע מטוב שׁקר מדבר צדק סלה׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H157 אהבת Thou lovest H7451 רע evil H2896 מטוב more than good; H8267 שׁקר lying H1696 מדבר rather than to speak H6664 צדק righteousness. H5542 סלה׃ Selah.
Vulgate(i) 3 dilexisti malum magis quam bonum mendacium magis quam loqui iustitiam semper
Clementine_Vulgate(i) 3 Deus de cælo prospexit super filios hominum, ut videat si est intelligens, aut requirens Deum.
Wycliffe(i) 3 God bihelde fro heuene on the sones of men; that he se, if `ony is vndurstondynge, ether sekynge God.
Coverdale(i) 3 Thy tonge ymagineth wickednesse, and with lyes it cutteth like a sharpe rasoure.
MSTC(i) 3 Thou lovest ungraciousness more than good, to talk of lies more than righteousness. Selah.
Matthew(i) 3 Thou loueste vngratiousnesse more then good, to talke of lyes more then ryghtuousnesse. Selah.
Great(i) 3 Thy tonge ymagineth wyckednesse, & wyth lyes thou cuttest lyke a sharpe rasoure.
Geneva(i) 3 Thou doest loue euill more then good, and lies more then to speake the trueth. Selah.
Bishops(i) 3 Thou hast loued vngratiousnes more then goodnes: and to talke of falshood more then of righteousnes. Selah
DouayRheims(i) 3 (52:5) Thou hast loved malice more than goodness: and iniquity rather than to speak righteousness.
KJV(i) 3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
KJV_Cambridge(i) 3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
Thomson(i) 3 Thou hast loved evil more than good; lying more than speaking the truth.
Webster(i) 3 (52:1)To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said to him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
Brenton(i) 3 (51:3) Thou hast loved wickedness more than goodness; unrighteousness better than to speak righteousness. Pause.
Brenton_Greek(i) 3 Ἠγάπησας κακίαν ὑπὲρ ἀγαθωσύνην, ἀδικίαν ὑπὲρ τὸ λαλῆσαι δικαιοσύνην· διάψαλμα.
Leeser(i) 3 (52:5) Thou lovest evil more than good; falsehood more than speaking righteousness. Selah.
YLT(i) 3 Thou hast loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. Selah.
JuliaSmith(i) 3 Thou lovedst evil above good; falsehood more than speaking justice. Silence.
Darby(i) 3 Thou hast loved evil rather than good, lying rather than to speak righteousness. Selah.
ERV(i) 3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah
ASV(i) 3 Thou lovest evil more than good,
And lying rather than to speak righteousness. [Selah
JPS_ASV_Byz(i) 3 (52:5) Thou lovest evil more than good; falsehood rather than speaking righteousness. Selah
Rotherham(i) 3 Thou lovest Evil more than good, Falsehood, more than speaking righteousness. [Selah.]
CLV(i) 3 You love evil rather than good, Falsehood rather than speaking righteousness. {Interlude{ "
BBE(i) 3 You have more love for evil than for good, for deceit than for works of righteousness. Selah.
MKJV(i) 3 You love evil more than good, and lying more than to speak righteousness. Selah.
LITV(i) 3 You love evil more than good; lying more than to speak righteousness. Selah.
ECB(i) 3 You love evil more than good; and falsehood rather than to word justness. Selah.
ACV(i) 3 Thou love evil more than good, and lying rather than to speak righteousness. Selah.
WEB(i) 3 You love evil more than good, lying rather than speaking the truth. Selah.
NHEB(i) 3 You love evil more than good, lying rather than speaking the truth. Selah.
AKJV(i) 3 You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
KJ2000(i) 3 You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
UKJV(i) 3 You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
EJ2000(i) 3 Thou dost love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
CAB(i) 3 You have loved wickedness more than goodness; unrighteousness better than to speak righteousness. Pause.
LXX2012(i) 3 They have all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that does good, there is not even one.
NSB(i) 3 You prefer evil to good. You prefer lying to speaking the truth.
ISV(i) 3 You love evil rather than good, falsehood rather than speaking uprightly. Interlude
LEB(i) 3 You love evil more than good, a lie more than speaking what is right.* Selah
BSB(i) 3 You love evil more than good, falsehood more than speaking truth. Selah
MSB(i) 3 You love evil more than good, falsehood more than speaking truth. Selah
MLV(i) 3 You love evil more than good and lying rather than to speak righteousness. Selah.
VIN(i) 3 You love evil more than good, lying rather than speaking the truth. Selah.
Luther1545(i) 3 Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun, so doch Gottes Güte noch täglich währet?
Luther1912(i) 3 Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte täglich währet?
ELB1871(i) 3 Du hast das Böse mehr geliebt, als das Gute, die Lüge mehr, als Gerechtigkeit zu reden. (Sela.)
ELB1905(i) 3 Was rühmst du dich des Bösen, O. der Bosheit du Gewaltiger? Die Güte Gottes El währt den ganzen Tag.
DSV(i) 3 Wat beroemt gij u in het kwaad, o gij geweldige? Gods goedertierenheid duurt toch den gansen dag.
Giguet(i) 3 Tu as préféré la malice à la bonté; tu as dit: L’iniquité plutôt que la justice.
DarbyFR(i) 3 as aimé le mal plus que le bien, le mensonge plus que la parole de justice. Sélah.
Martin(i) 3 Pourquoi te vantes-tu du mal, vaillant homme ? La gratuité du Dieu Fort dure tous les jours.
Segond(i) 3 Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. -Pause.
SE(i) 3 Amaste el mal más que el bien; la mentira más que hablar justicia. (Selah.)
ReinaValera(i) 3 Amaste el mal más que el bien; La mentira más que hablar justicia. (Selah.)
JBS(i) 3 Amaste el mal más que el bien; la mentira más que hablar justicia. (Selah.)
Albanian(i) 3 Ty të pëlqen e keqja ndaj së mirës, gënjeshtra më tepër se e folura drejt. (Sela)
RST(i) 3 (51:5) ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говоритьправду;
Arabic(i) 3 ‎احببت الشر اكثر من الخير. الكذب اكثر من التكلم بالصدق. سلاه
Bulgarian(i) 3 Обичаш злото повече от доброто и лъжа — повече отколкото да говориш правда. (Села.)
Croatian(i) 3 Što se to hvališ pakošću, silniče nesmiljeni?
BKR(i) 3 Proč se chlubíš nešlechetností, ty mocný? Milosrdenstvíť Boha silného trvá každého dne.
Danish(i) 3 Hvorfor roser du dig af Ondskab, du vældige? Guds Miskundhed varer den ganske Dag.
CUV(i) 3 你 愛 惡 勝 似 愛 善 , 又 愛 說 謊 , 不 愛 說 公 義 。 ( 細 拉 )
CUVS(i) 3 你 爱 恶 胜 似 爱 善 , 又 爱 说 谎 , 不 爱 说 公 义 。 ( 细 拉 )
Esperanto(i) 3 Vi pli amas malbonon, ol bonon; Pli mensogi, ol diri veron. Sela.
Finnish(i) 3 Sinä rakastat enempi pahaa kuin hyvää, ja puhut valhetta pikemmin kuin oikeutta, Sela!
FinnishPR(i) 3 (H52:5) Sinä rakastat pahaa etkä hyvää, sinä puhut valhetta etkä totta. Sela.
Haitian(i) 3 Poukisa, ou menm gwo chèf, w'ap vante tèt ou konsa lè ou fè sa ki mal! renmen Bondye a pa janm chanje.
Hungarian(i) 3 Mit dicsekedel gonoszságban, oh te magabíró? Az Istennek kegyelme szüntelen való!
Indonesian(i) 3 (52-5) Engkau lebih mencintai kejahatan daripada kebaikan, lebih suka berbohong daripada berkata benar.
Italian(i) 3 Tu hai amato il male più che il bene; La menzogna più che il parlare dirittamente.
ItalianRiveduta(i) 3 Tu ami il male più che il bene, e la menzogna più che il parlar secondo giustizia. Sela.
Korean(i) 3 네가 선보다 악을 사랑하며 의를 말함보다 거짓을 사랑하는도다 (셀라)
Lithuanian(i) 3 Tu mėgsti pikta labiau kaip gera, tau mieliau meluoti negu teisybę kalbėti.
PBG(i) 3 Przeczże się chlubisz ze złości, o mocarzu! miłosierdzie Boże trwa każdego dnia.
Portuguese(i) 3 Tu amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade.
Norwegian(i) 3 Hvorfor roser du dig av ondskap, du veldige? Guds miskunnhet varer hele dagen.
Romanian(i) 3 Tu iubeşti mai degrabă răul decît binele, mai degrabă minciuna decît adevărul. -
Ukrainian(i) 3 Чого хвалишся злом, о могутній? Цілий день Божа милість зо мною.