Psalms 49:4

HOT(i) 4 (49:5) אטה למשׁל אזני אפתח בכנור חידתי׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H5186 אטה I will incline H4912 למשׁל to a parable: H241 אזני mine ear H6605 אפתח I will open H3658 בכנור upon the harp. H2420 חידתי׃ my dark saying
Vulgate(i) 4 inclino ad parabulam aurem meam aperiam in cithara enigma meum
Wycliffe(i) 4 He clepide heuene aboue; and the erthe, to deme his puple.
Coverdale(i) 4 I wil encline myne eare to the parable, & shewe my darcke speach vpon the harpe.
MSTC(i) 4 I will incline mine ear to the parable, and show my dark speech upon the harp.
Matthew(i) 4 I will enclyne myne eare to the parable, and shewe my darke speach vpon the harpe.
Great(i) 4 I wyll enclyne myne eare to the parable, and shew my darcke speach vpon the harpe.
Geneva(i) 4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Bishops(i) 4 I wyll encline myne eare to a parable: I wyll open my darke sentence vpon a harpe
DouayRheims(i) 4 (49:5) I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
KJV(i) 4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
KJV_Cambridge(i) 4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Thomson(i) 4 I will incline mine ear to a parable: with a psaltery I will unfold my problem.
Webster(i) 4 (49:3)My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
Brenton(i) 4 (48:4) I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Brenton_Greek(i) 4 Κλινῶ εἰς παραβολὴν τὸ οὖς μου, ἀνοίξω ἐν ψαλτηρίῳ τὸ πρόβλημά μου.
Leeser(i) 4 (49:5) I will incline my ear to a parable: I will open with the harp my riddle.
YLT(i) 4 I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
JuliaSmith(i) 4 I will incline mine ear to a parable: I will open my enigma upon the harp.
Darby(i) 4 I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
ERV(i) 4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
ASV(i) 4 I will incline mine ear to a parable:
I will open my dark saying upon the harp.
JPS_ASV_Byz(i) 4 (49:5) I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
Rotherham(i) 4 I will bend, to a by–word, mine ear, I will open, on the lyre, mine enigma.
CLV(i) 4 I shall stretch out my ear to a proverb; I shall open out my enigma with a harp.
BBE(i) 4 I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
MKJV(i) 4 I will bow down my ear to a parable; I will open my dark saying on the harp.
LITV(i) 4 I will bow down my ear to a parable; I will open my dark saying on the harp.
ECB(i) 4 I incline my ear to a proverb; I open my riddle on the harp.
ACV(i) 4 I will incline my ear to a proverb. I will open my dark saying upon the harp.
WEB(i) 4 I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
NHEB(i) 4 I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
AKJV(i) 4 I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying on the harp.
KJ2000(i) 4 I will incline my ear to a proverb: I will disclose my riddles upon the harp.
UKJV(i) 4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
TKJU(i) 4 I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
EJ2000(i) 4 I will incline mine ear to a parable; I will declare my enigma upon the harp.
CAB(i) 4 I will incline my ear to a parable; I will open my riddle on the harp.
LXX2012(i) 4 He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
NSB(i) 4 I will incline my ear (turn my attention) to a proverb. I will explain my riddle with the music of a harp.
ISV(i) 4 I will focus my attention on a proverb; I will use the harp to expound my riddle.
LEB(i) 4 I will incline my ear to a proverb; I will propound* my riddle on a lyre.
BSB(i) 4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
MSB(i) 4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
MLV(i) 4 I will incline my ear to a proverb. I will open my dark saying upon the harp.
VIN(i) 4 I will focus my attention on a proverb; I will use the harp to expound my riddle.
Luther1545(i) 4 Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
Luther1912(i) 4 Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
ELB1871(i) 4 Neigen will ich zu einem Spruche mein Ohr, mein Rätsel eröffnen bei der Laute.
ELB1905(i) 4 Mein Mund soll Weisheit Eig. Weisheiten... Einsichten reden, und das Sinnen meines Herzens soll Einsicht Eig. Weisheiten... Einsichten sein.
DSV(i) 4 Mijn mond zal enkel wijsheid spreken, en de overdenking mijns harten zal vol verstand zijn.
Giguet(i) 4 J’inclinerai mon oreille vers la parabole; j’expliquerai ce que j’avance au son de la harpe.
DarbyFR(i) 4 Je prêterai l'oreille au discours sentencieux, j'exposerai mon énigme sur la harpe.
Martin(i) 4 Ma bouche prononcera des discours pleins de sagesse, et ce que mon coeur a médité sont des choses pleines de sens.
Segond(i) 4 Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées, J'ouvre mon chant au son de la harpe.
SE(i) 4 Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
ReinaValera(i) 4 Acomodaré á ejemplos mi oído: Declararé con el arpa mi enigma.
JBS(i) 4 Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
Albanian(i) 4 Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.
RST(i) 4 (48:5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
Arabic(i) 4 ‎اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي
Bulgarian(i) 4 Ще приклоня ухото си към притча, ще изложа гатанката си на арфа.
Croatian(i) 4 Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
BKR(i) 4 Ústa má mluviti budou moudrost, a přemyšlování srdce mého rozumnost.
Danish(i) 4 Min Mund; udtaler Visdom og mit Hjertes Betænkning Forstand.
CUV(i) 4 我 要 側 耳 聽 比 喻 , 用 琴 解 謎 語 。
CUVS(i) 4 我 要 侧 耳 听 比 喻 , 用 琴 解 谜 语 。
Esperanto(i) 4 Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon.
Finnish(i) 4 Minä tahdon kallistaa korvani vertauksiin, ja minun tapaukseni kanteleella soittaa.
FinnishPR(i) 4 (H49:5) Minä kallistan korvani kuulemaan mietelauseita, minä selitän ongelmani kannelta soittaen.
Haitian(i) 4 Mwen pral ban nou bon konsèy. Sa ki nan kè m' se bagay ki gen sans.
Hungarian(i) 4 Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
Indonesian(i) 4 (49-5) Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
Italian(i) 4 Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli.
ItalianRiveduta(i) 4 Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
Korean(i) 4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
Lithuanian(i) 4 Aš klausysiuos patarlių, skambant arfai įminsiu mįslę.
PBG(i) 4 Usta moje będą opowiadały mądrość, a myśl serca mego roztropność.
Portuguese(i) 4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
Norwegian(i) 4 Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
Romanian(i) 4 Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sînt însuflate, îmi încep cîntarea în sunetul arfei.
Ukrainian(i) 4 мої уста казатимуть мудрість, думка ж серця мого розумність,