Psalms 48:10
LXX_WH(i)
10
G2596
PREP
[47:11] κατα
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G4771
P-GS
σου
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3778
ADV
ουτως
G2532
ADV
και
G3588
T-NSF
η
G133
N-NSF
αινεσις
G4771
P-GS
σου
G1909
PREP
επι
G3588
T-APN
τα
G4009
N-APN
περατα
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G1343
N-GSF
δικαιοσυνης
G4134
A-NSF
πληρης
G3588
T-NSF
η
G1188
A-NSF
δεξια
G4771
P-GS
σου
DouayRheims(i)
10 (48:11) According to thy name, O God, so also is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of justice.
KJV_Cambridge(i)
10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
Brenton_Greek(i)
10 Κατὰ τὸ ὄνομά σου ὁ Θεὸς, οὕτως καὶ ἡ αἴνεσίς σου ἐπὶ τὰ πέρατα τῆς γῆς, δικαιοσύνης πλήρης ἡ δεξιά σου.
JuliaSmith(i)
10 According to thy name, O God, so thy praise upon the ends of the earth: thy right hand being full of justice.
JPS_ASV_Byz(i)
10 (48:11) As is Thy name, O God, so is Thy praise unto the ends of the earth; Thy right hand is full of righteousness.
ReinaValera(i)
10 Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra.
Indonesian(i)
10 (48-11) Nama-Mu termasyhur dan dipuji di seluruh bumi, Engkau memerintah dengan adil.
ItalianRiveduta(i)
10 O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.
Lithuanian(i)
10 Dieve, kaip Tavo vardas, taip ir Tavo šlovė pasiekia žemės pakraščius. Tavoji dešinė pilna teisumo.
Portuguese(i)
10 Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.