Psalms 41:9
LXX_WH(i)
9
G2532
CONJ
[40:10] και
G1063
PRT
γαρ
G3588
T-NSM
ο
G444
N-NSM
ανθρωπος
G3588
T-GSF
της
G1515
N-GSF
ειρηνης
G1473
P-GS
μου
G1909
PREP
εφ
G3739
R-ASM
ον
G1679
V-AAI-1S
ηλπισα
G3588
T-NSM
ο
G2068
V-PAPNS
εσθιων
G740
N-APM
αρτους
G1473
P-GS
μου
G3170
V-AAI-3S
εμεγαλυνεν
G1909
PREP
επ
G1473
P-AS
εμε
N-ASM
πτερνισμον
Clementine_Vulgate(i)
9 In die mandavit Dominus misericordiam suam, et nocte canticum ejus; apud me oratio Deo vitæ meæ.
DouayRheims(i)
9 (41:10) For even the man of my peace, in whom I trusted, who ate my bread, hath greatly supplanted me.
KJV_Cambridge(i)
9 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
Brenton_Greek(i)
9 Καὶ γὰρ ὁ ἄνθρωπος τῆς εἰρήνης μου ἐφʼ ὃν ἤλπισα, ὁ ἐσθίων ἄρτους μου ἐμεγάλυνεν ἐπʼ ἐμὲ πτερνισμόν.
JuliaSmith(i)
9 Also the man of my peace whom I trusted in him, eating my bread, magnified the heel against me.
JPS_ASV_Byz(i)
9 (41:10) Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, who did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
Luther1545(i)
9 Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen!
Luther1912(i)
9 Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: "Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen."
ReinaValera(i)
9 Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, Alzó contra mí el calcañar.
Indonesian(i)
9 (41-10) Bahkan kawan karib yang paling kupercayai, orang yang makan bersamaku, telah menghina aku.
ItalianRiveduta(i)
9 Perfino l’uomo col quale vivevo in pace, nel quale confidavo, che mangiava il mio pane, ha alzato il calcagno contro a me.
Lithuanian(i)
9 Net ir artimas draugas, kuriuo pasitikėjau, kuris valgė mano duoną, taikosi man įspirti.
Portuguese(i)
9 Até o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.