Psalms 38:12
LXX_WH(i)
12
G2532
CONJ
[37:13] και
V-AMI-3P
εξεβιασαντο
G3588
T-NPM
οι
G2212
V-PAPNP
ζητουντες
G3588
T-ASF
την
G5590
N-ASF
ψυχην
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G2212
V-PAPNP
ζητουντες
G3588
T-APN
τα
G2556
A-APN
κακα
G1473
P-DS
μοι
G2980
V-AAI-3P
ελαλησαν
G3153
N-APF
ματαιοτητας
G2532
CONJ
και
N-APF
δολιοτητας
G3650
A-ASF
ολην
G3588
T-ASF
την
G2250
N-ASF
ημεραν
G3191
V-AAI-3P
εμελετησαν
Clementine_Vulgate(i)
12 A fortitudine manus tuæ ego defeci in increpationibus: propter iniquitatem corripuisti hominem. Et tabescere fecisti sicut araneam animam ejus: verumtamen vane conturbatur omnis homo.
DouayRheims(i)
12 (38:13) And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
KJV_Cambridge(i)
12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Brenton_Greek(i)
12 καὶ ἐξεβιάζοντο οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου· καὶ οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι ἐλάλησαν ματαιότητας, καὶ δολιότητας ὅλην τὴν· ἡμέραν ἐμελέτησαν.
JuliaSmith(i)
12 My friends and my neighbors will stand from before my stroke, and my kindred stood from far off.
JPS_ASV_Byz(i)
12 (38:13) They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
Luther1545(i)
12 Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
Luther1912(i)
12 Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
ReinaValera(i)
12 Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.
Indonesian(i)
12 (38-13) Orang yang ingin membunuh aku memasang jerat bagiku; yang ingin mencelakakan aku mengancam hendak menumpas aku.
ItalianRiveduta(i)
12 Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
Lithuanian(i)
12 Kurie kėsinasi į mano gyvybę, paspendė žabangus; kurie siekia man pakenkti, grasina man sunaikinimu, visą dieną rengia klastas.
Portuguese(i)
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,