Psalms 38:11
LXX_WH(i)
11
G3588
T-NPM
[37:12] οι
G5384
A-NPM
φιλοι
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G4139
ADV
πλησιον
G1473
P-GS
μου
G1537
PREP
εξ
G1727
A-GSF
εναντιας
G1473
P-GS
μου
G1448
V-AAI-3P
ηγγισαν
G2532
CONJ
και
G2476
V-AAI-3P
εστησαν
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
ADV
εγγιστα
G1473
P-GS
μου
G575
PREP
απο
G3113
ADV
μακροθεν
G2476
V-AAI-3P
εστησαν
DouayRheims(i)
11 (38:12) My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
KJV_Cambridge(i)
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Brenton_Greek(i)
11 Οἱ φίλοι μου καὶ οἱ πλησίον μου ἐξ ἐναντίας μου ἤγγισαν καὶ ἔστησαν, καὶ οἱ ἔγγιστά μου μακρόθεν ἔστησαν,
JuliaSmith(i)
11 My heart moved about rapidly, my strength forsook me, and the light of mine eyes also they not with me.
JPS_ASV_Byz(i)
11 (38:12) My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Luther1545(i)
11 Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
Luther1912(i)
11 Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
ReinaValera(i)
11 Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.
Indonesian(i)
11 (38-12) Handai-taulanku menghindar karena penyakitku, bahkan kaum kerabatku menjauhi aku.
ItalianRiveduta(i)
11 I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
Lithuanian(i)
11 Mano draugai ir bičiuliai laikosi atstu nuo mano skausmų; mano artimieji stovi iš tolo.
Portuguese(i)
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.