Psalms 36:10

HOT(i) 10 (36:11) משׁך חסדך לידעיך וצדקתך לישׁרי לב׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H4900 משׁך O continue H2617 חסדך thy lovingkindness H3045 לידעיך unto them that know H6666 וצדקתך thee; and thy righteousness H3477 לישׁרי to the upright H3820 לב׃ in heart.
Vulgate(i) 10 adtrahe misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam rectis corde
Wycliffe(i) 10 And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
Coverdale(i) 10 O sprede forth thy louynge kyndnesse vnto them that knowe the, & thy rightuousnes vnto the that are true of hert.
MSTC(i) 10 O spread forth thy loving-kindness unto them that know thee, and thy righteousness unto them that are true of heart.
Matthew(i) 10 O sprede forth thy louing kyndnesse vnto them that knowe the, and thy ryghteousnesse vnto them that are true of hert.
Great(i) 10 O contynue forth thy louynge kyndnesse vnto them that knowe the, and thy ryghteousnesse vnto them that are true of hert.
Geneva(i) 10 Extend thy louing kindnes vnto them that knowe thee, and thy righteousnesse vnto them that are vpright in heart.
Bishops(i) 10 O continue foorth thy louing kindnesse vnto them that knowe thee: and thy righteousnes vnto them that are of an vpright heart
DouayRheims(i) 10 (36:11) Extend thy mercy to them that know thee, and thy justice to them that are right in heart.
KJV(i) 10

O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.

KJV_Cambridge(i) 10 O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
Thomson(i) 10 Extend thy mercy to them that know thee, and thy goodness to them who are upright in heart.
Webster(i) 10 (36:9)For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
Brenton(i) 10 (35:10) Extend thy mercy to them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
Brenton_Greek(i) 10 Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε, καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ.
Leeser(i) 10 (36:11) Draw down continuously thy kindness unto those that acknowledge thee; and thy righteousness to the upright in heart.
YLT(i) 10 Draw out Thy kindness to those knowing Thee, And Thy righteousness to the upright of heart.
JuliaSmith(i) 10 Draw out thy mercy to those knowing thee, and thy justice to the upright of heart
Darby(i) 10 Continue thy loving-kindness unto them that know thee, and thy righteousness to the upright in heart;
ERV(i) 10 O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
ASV(i) 10 Oh continue thy lovingkindness unto them that know thee, And thy righteousness to the upright in heart.
JPS_ASV_Byz(i) 10 (36:11) O continue Thy lovingkindness unto them that know Thee; and Thy righteousness to the upright in heart.
Rotherham(i) 10 Prolong thy lovingkindness unto them who know thee,—and thy righteousness, to the upright in heart.
CLV(i) 10 Protract Your benignity to those knowing You, And Your righteousness to the upright of heart."
BBE(i) 10 O let there be no end to your loving mercy to those who have knowledge of you, or of your righteousness to the upright in heart.
MKJV(i) 10 O continue Your loving-kindness to those who know You, and Your righteousness to the upright in heart.
LITV(i) 10 O continue Your mercy to the ones knowing You, and Your righteousness to the upright of heart.
ECB(i) 10 Draw out your mercy to them who know you; and your justness to the straight in heart:
ACV(i) 10 O continue thy loving kindness to those who know thee, and thy righteousness to the upright in heart.
WEB(i) 10 Oh continue your loving kindness to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
NHEB(i) 10 Oh continue your loving kindness to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
AKJV(i) 10 O continue your loving kindness to them that know you; and your righteousness to the upright in heart.
KJ2000(i) 10 O continue your lovingkindness unto them that know you; and your righteousness to the upright in heart.
UKJV(i) 10 O continue your loving kindness unto them that know you; and your righteousness to the upright in heart.
EJ2000(i) 10 Extend thy mercy unto those that know thee and thy righteousness to the upright in heart.
CAB(i) 10 Extend Your mercy to them that know You; and Your righteousness to the upright in heart.
LXX2012(i) 10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
NSB(i) 10 O continue your kindness and unchanging love to those who know you and your righteousness to the upright in heart.
ISV(i) 10 Send forth your gracious love to those who know you, and your righteousness to those who are upright in heart.
LEB(i) 10 Prolong your loyal love to those who know you, and your righteousness to the upright of heart.
MLV(i) 10 O prolong your loving kindness to those who know you and your righteousness to the upright in heart.
VIN(i) 10 Oh continue Your grace to those who know You, Your righteousness to the upright in heart.
Luther1545(i) 10 Denn bei dir ist die lebendige Quelle, und in deinem Licht sehen wir das Licht.
Luther1912(i) 10 Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Licht sehen wir das Licht.
ELB1871(i) 10 Laß deine Güte fortdauern denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit den von Herzen Aufrichtigen!
ELB1905(i) 10 Denn bei dir ist der Quell des Lebens, in deinem Lichte werden wir das Licht sehen.
DSV(i) 10 Want bij U is de fontein des levens; in Uw licht zien wij het licht.
Giguet(i) 10 Étendez votre miséricorde sur ceux qui vous connaissent, et votre justice sur les hommes au coeur droit.
DarbyFR(i) 10 Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de coeur.
Martin(i) 10 Car la source de la vie est par-devers toi, et par ta clarté nous voyons clair.
Segond(i) 10 Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!
SE(i) 10 Extiende tu misericordia a los que te conocen, y tu justicia a los rectos de corazón.
ReinaValera(i) 10 Extiende tu misericordia á los que te conocen, Y tu justicia á los rectos de corazón.
JBS(i) 10 Extiende tu misericordia a los que te conocen, y tu justicia a los rectos de corazón.
Albanian(i) 10 Zgjate mirësinë tënde ndaj atyre që të njohin dhe drejtësinë tënde ndaj atyre që janë të drejtë nga zemra.
RST(i) 10 (35:11) Продли милость Твою к знающим Тебя и правду Твою к правымсердцем,
Arabic(i) 10 ‎أدم رحمتك للذين يعرفونك وعدلك للمستقيمي القلب‎.
Bulgarian(i) 10 Простри милостта Си към онези, които Те познават, и правдата Си — към правите по сърце.
Croatian(i) 10 U tebi je izvor životni, tvojom svjetlošću mi svjetlost vidimo.
BKR(i) 10 Nebo u tebe jest studnice života, a v světle tvém světlo vidíme.
Danish(i) 10 Thi hos dig er Livets Kilde; i dit Lys skulle vi se Lys.
CUV(i) 10 願 你 常 施 慈 愛 給 認 識 你 的 人 , 常 以 公 義 待 心 裡 正 直 的 人 。
CUVS(i) 10 愿 你 常 施 慈 爱 给 认 识 你 的 人 , 常 以 公 义 待 心 里 正 直 的 人 。
Esperanto(i) 10 Venigu Vian favoron sur tiujn, kiuj Vin konas, Kaj Vian bonecon sur la honestulojn.
Finnish(i) 10 Levitä laupiutes niille, jotka sinun tuntevat, ja sinun vanhurskautes toimellisille.
FinnishPR(i) 10 (H36:11) Säilytä armosi niille, jotka sinut tuntevat, ja vanhurskautesi oikeamielisille.
Haitian(i) 10 Paske, se ou menm ki sous lavi a. Se limyè ou ki fè nou wè klè!
Hungarian(i) 10 Mert nálad van az életnek forrása; a te világosságod által látunk világosságot.
Indonesian(i) 10 (36-11) Semoga Engkau tetap mengasihi orang yang mengenal Engkau, dan berbuat baik kepada orang yang tulus hati.
Italian(i) 10 Stendi la tua benignità inverso quelli che ti conoscono, E la tua giustizia inverso quelli che son diritti di cuore.
ItalianRiveduta(i) 10 Continua la tua benignità verso di quelli che ti conoscono, e la tua giustizia verso i retti di cuore.
Korean(i) 10 교만한 자의 발이 내게 미치지 못하게 하시며 악인의 손이 나를 쫓아내지 못하게 하소서
Lithuanian(i) 10 Tenesibaigia Tavo malonė tiems, kurie pažįsta Tave, ir Tavo teisumas­nuoširdiesiems.
PBG(i) 10 Albowiem u ciebie jest źródło żywota, a w światłości twojej oglądamy światłość.
Portuguese(i) 10 Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça aos rectos de coração.
Romanian(i) 10 Întinde-Ţi şi mai departe bunătatea peste ceice Te cunosc, şi dreptatea peste cei cu inima neprihănită!
Ukrainian(i) 10 бо в Тебе джерело життя, в Твоїм світлі побачимо світло!