Psalms 35:18

HOT(i) 18 אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H3034 אודך I will give thee thanks H6951 בקהל congregation: H7227 רב in the great H5971 בעם people. H6099 עצום thee among much H1984 אהללך׃ I will praise
Vulgate(i) 18 confitebor tibi in ecclesia grandi in populo forti laudabo te
Clementine_Vulgate(i) 18
Coverdale(i) 18 So wil I geue ye thankes in the greate congregacion, & prayse the amonge moch people.
MSTC(i) 18 So will I give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Matthew(i) 18 So will I geue the thanckes in the great congregacion, and prayse the among muche people.
Great(i) 18 So wyll I geue the thankes in the greate congregacyon I wyll prayse the amonge moche people.
Geneva(i) 18 So will I giue thee thankes in a great Congregation: I will praise thee among much people.
Bishops(i) 18 So I wyll confesse it vnto thee in a great congregation: I will prayse thee among muche people
DouayRheims(i) 18 I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
KJV(i) 18

I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

KJV_Cambridge(i) 18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Thomson(i) 18 I will render thee thanks in a great congregation; among a mighty people I will praise thee.
Webster(i) 18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among many people.
Brenton(i) 18 (34:18) I will give thanks to thee even in a great congregation: in an abundant people I will praise thee.
Brenton_Greek(i) 18 Ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἐκκλησίᾳ πολλῇ, ἐν λαῷ βαρεῖ αἰνέσω σε.
Leeser(i) 18 I will thank thee in the great assembly: among a mighty people will I praise thee.
YLT(i) 18 I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
JuliaSmith(i) 18 I will praise thee in the great convocation: I will celebrate thee among a strong people.
Darby(i) 18 I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
ERV(i) 18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
ASV(i) 18 I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
JPS_ASV_Byz(i) 18 I will give Thee thanks in the great congregation; I will praise Thee among a numerous people.
Rotherham(i) 18 I will thank thee, in the midst of a great convocation,—In the midst of a mighty people, will I praise thee.
CLV(i) 18 I shall acclaim You in the vast assembly; Among a staunch people shall I praise You.
BBE(i) 18 I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
MKJV(i) 18 I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
LITV(i) 18 I will thank You in the great assembly, and I will praise You among a mighty people.
ECB(i) 18 I spread hands to you in the great congregation; I halal you among mighty people.
ACV(i) 18 I will give thee thanks in the great assembly. I will praise thee among much people.
WEB(i) 18 I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
NHEB(i) 18 I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
AKJV(i) 18 I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among much people.
KJ2000(i) 18 I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among many people.
UKJV(i) 18 I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among much people.
EJ2000(i) 18 I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among many people.
CAB(i) 18 I will give thanks to You even in a great congregation; in an abundant people I will praise You.
NSB(i) 18 I will give you thanks in the large congregation. I will praise you in a mighty crowd.
ISV(i) 18 Then I will give you thanks in front of the great congregation; in the midst of the mighty throng I will praise you.
LEB(i) 18 I will give thanks to you in the great assembly; among the mighty people I will praise you.
MLV(i) 18 I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
VIN(i) 18 I will give thanks to you in the great assembly; among the mighty people I will praise you.
Luther1545(i) 18 Ich will dir danken in der großen Gemeine und unter viel Volks will ich dich rühmen.
Luther1912(i) 18 Ich will dir danken in der großen Gemeinde, und unter vielem Volk will ich dich rühmen.
ELB1871(i) 18 Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volke dich loben.
ELB1905(i) 18 Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volke dich loben.
DSV(i) 18 Zo zal ik U loven in de grote gemeente; onder machtig veel volks zal ik U prijzen.
Giguet(i) 18 Je vous rendrai gloire en une église nombreuse; je vous louerai au milieu d’un grand peuple.
DarbyFR(i) 18 Je te célébrerai dans la grande congrégation, je te louerai au milieu d'un grand peuple.
Martin(i) 18 Je te célébrerai dans une grande assemblée, je te louerai parmi un grand peuple.
Segond(i) 18 Je te louerai dans la grande assemblée, Je te célébrerai au milieu d'un peuple nombreux.
SE(i) 18 Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.
ReinaValera(i) 18 Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo.
JBS(i) 18 Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.
Albanian(i) 18 Unë do të të kremtoj në kuvendin e madh, do të lavdëroj në mes të një populli të shumtë.
RST(i) 18 (34:18) Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
Arabic(i) 18 ‎احمدك في الجماعة الكثيرة في شعب عظيم اسبحك‎.
Bulgarian(i) 18 Ще Те прославя в голямото събрание, ще Те хваля сред многоброен народ.
Croatian(i) 18 Zahvalit ću ti u velikom zboru, slavit ću te među pukom brojnim.
BKR(i) 18 I budu tě oslavovati v shromáždění velikém, ve množství lidu tebe chváliti budu.
Danish(i) 18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, jeg vil love did iblandt et talrigt Folk.
CUV(i) 18 我 在 大 會 中 要 稱 謝 你 , 在 眾 民 中 要 讚 美 你 。
CUVS(i) 18 我 在 大 会 中 要 称 谢 你 , 在 众 民 中 要 赞 美 你 。
Esperanto(i) 18 Mi gloros Vin en granda kunveno, Meze de multe da popolo mi Vin lauxdos.
Finnish(i) 18 Minä kiitän sinua suuressa seurakunnassa; paljon kansan keskellä minä sinua ylistän.
FinnishPR(i) 18 Niin minä kiitän sinua suuressa seurakunnassa, ylistän sinua paljon kansan keskellä.
Haitian(i) 18 M'a di ou mèsi nan mitan tout moun lè yo reyini, m'a fè lwanj ou devan yon gwo foul moun.
Hungarian(i) 18 Dicsérlek a nagy gyülekezetben, az erõs nép között magasztallak téged.
Indonesian(i) 18 Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.
Italian(i) 18 Io ti celebrerò in gran raunanza; Io ti loderò in mezzo d’un gran popolo.
Korean(i) 18 내가 대회 중에서 주께 감사하며 많은 백성 중에서 주를 찬송하리이다
PBG(i) 18 Będę cię wysławiał w zgromadzeniu wielkiem; między ludem wielkim będę cię chwalił.
Portuguese(i) 18 Então te darei graças na grande assembleia; entre muitíssimo povo te louvarei.
Norwegian(i) 18 Jeg vil prise dig i en stor forsamling, love dig blandt meget folk.
Romanian(i) 18 Şi eu Te voi lăuda în adunarea cea mare, şi Te voi slăvi în mijlocul unui popor mare la număr.
Ukrainian(i) 18 Я буду Тебе прославляти на зборах великих, буду Тебе вихваляти в численнім народі!