Psalms 31:24

HOT(i) 24 (31:25) חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H2388 חזקו Be of good courage, H553 ויאמץ and he shall strengthen H3824 לבבכם your heart, H3605 כל all H3176 המיחלים ye that hope H3068 ליהוה׃ in the LORD.
Vulgate(i) 24 confortamini et roboretur cor vestrum omnes qui expectatis Dominum
Clementine_Vulgate(i) 24
Coverdale(i) 24 Neuertheles, thou herdest myne humble prayer, when I cried vnto the. O loue the LORDE (all ye his sayntes) for the LORDE preserueth the faithfull, and plenteously rewardeth he the proude doer. Be stroge therfore & take a good herte vnto you, all ye that put youre trust in the LORDE.
MSTC(i) 24 Be strong, and he shall establish your heart, all ye that put your trust in the LORD.
Matthew(i) 24 Be strong therfore and take a good herte vnto you, all ye that put your trust in the Lord.
Great(i) 24 Neuertheles, thou herdest the voyce of my prayer, when I cryed vnto the. O loue the Lorde, all ye his saintes, for the Lorde preserueth them that are faythfull, and plenteously rewardeth he the proude doer. Be stronge, & he shall stablyshe youre hart, all ye that put your trust in the Lorde.
Geneva(i) 24 All ye that trust in the Lord, be strong, and he shall establish your heart.
Bishops(i) 24 All ye that put your trust in God be ye of a good courage: and he wyll comfort your heart
DouayRheims(i) 24 (31:25) Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.
KJV(i) 24

Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.

KJV_Cambridge(i) 24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.
Thomson(i) 24 Take courage and let your hearts be strong, all ye whose trust is in the Lord.
Webster(i) 24 (31:23)O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
Brenton(i) 24 (30:24) Be of good courage, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.
Brenton_Greek(i) 24 Ἀνδρίζεσθε, καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία ὑμῶν, πάντες οἱ ἐλπίζοντες ἐπὶ Κύριον.
Leeser(i) 24 (31:25) Be strong, and let your heart be of good courage, all ye that hope in the Lord.
YLT(i) 24 Be strong, and He strengtheneth your heart, All ye who are waiting for Jehovah!
JuliaSmith(i) 24 Be strong, and he will strengthen your heart, all ye waiting for Jehovah.
Darby(i) 24 Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in Jehovah.
ERV(i) 24 Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in the LORD.
ASV(i) 24 Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in Jehovah. Psalm 32 A Psalm of David. Maschil.
JPS_ASV_Byz(i) 24 (31:25) Be strong, and let your heart take courage, all ye that wait for the LORD.
Rotherham(i) 24 Be strong, and let your heart be bold, all ye who are waiting for Yahweh.
CLV(i) 24 Be steadfast, And let your heart be resolute, All you who are waiting for Yahweh."
BBE(i) 24 Put away fear and let your heart be strong, all you whose hope is in the Lord.
MKJV(i) 24 Be strong, and He will make your heart stronger, all you who hope in Jehovah.
LITV(i) 24 Be strong, and He will make your heart stronger, all you who hope in Jehovah.
ECB(i) 24 Prevail! and he strengthens your heart, all you who await Yah Veh.
ACV(i) 24 Be strong, and let your heart take courage, all ye who hope in LORD.
WEB(i) 24 Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh.
NHEB(i) 24 Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
AKJV(i) 24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.
KJ2000(i) 24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.
UKJV(i) 24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.
EJ2000(i) 24 Be of good courage and strengthen your hearts, all ye that wait in the LORD.
CAB(i) 24 Be of good courage, and let your heart be strengthened, all you that hope in the Lord.
NSB(i) 24 Be strong, all who wait with hope for Jehovah, and let your heart be courageous.
ISV(i) 24 Be strong, and let your heart be courageous, all you who put your hope in the LORD.
LEB(i) 24 Be strong and let your* heart show strength, all you who wait for Yahweh.
MLV(i) 24 Be strong and let your* heart take courage, all you* who hope in Jehovah.

VIN(i) 24 Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.
Luther1545(i) 24 Liebet den HERRN, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HERR und vergilt reichlich dem, der Hochmut übet.
Luther1545_Strongs(i)
  24 H3068 Liebet den HErrn, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HErr und vergilt reichlich dem, der Hochmut übet.
Luther1912(i) 24 Liebet den HERRN, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HERR und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt.
ELB1871(i) 24 Seid stark, und euer Herz fasse Mut, alle, die ihr auf Jehova harret!
ELB1905(i) 24 Liebet Jahwe, ihr seine Frommen alle! Die Treuen behütet Jahwe, und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt.
DSV(i) 24 Hebt den HEERE lief, gij, al Zijn gunstgenoten! want de HEERE behoedt de gelovigen, en vergeldt overvloediglijk dengene, die hoogmoed bedrijft. Zijt sterk, en Hij zal ulieder hart versterken, allen gij, die op den HEERE hoopt!
Giguet(i) 24 Soyez hommes; et que votre coeur se fortifie, vous tous qui espérez en Dieu.
DarbyFR(i) 24 Fortifiez-vous, et que votre coeur soit ferme, vous tous qui avez votre attente en l'Éternel.
Martin(i) 24 Aimez l'Eternel vous tous ses bien-aimés; l'Eternel garde les fidèles, et il punit sévèrement celui qui agit avec fierté. Vous tous qui avez votre attente à l'Eternel, demeurez fermes, et il fortifiera votre coeur.
Segond(i) 24 Fortifiez-vous et que votre coeur s'affermisse, Vous tous qui espérez en l'Eternel!
SE(i) 24 Esforzaos y esfuércese vuestro corazón todos los que esperáis en el SEÑOR.
ReinaValera(i) 24 Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, Y tome vuestro corazón aliento.
JBS(i) 24 Esforzaos y esfuércese vuestro corazón todos los que esperáis en el SEÑOR.
Albanian(i) 24 Qofshi të fortë, mbarë ju që shpresoni tek Zoti, dhe ai do ta bëjë të patundur zemrën tuaj.
RST(i) 24 (30:25) Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!
Arabic(i) 24 ‎لتتشدد ولتتشجع قلوبكم يا جميع المنتظرين الرب
Bulgarian(i) 24 Дерзайте и нека сърцето ви се укрепи, всички вие, които се надявате на ГОСПОДА!
Croatian(i) 24 Ljubite Jahvu, svi sveti njegovi: čuva Jahve svoje vjernike, a po zasluzi vraća onima koji postupaju oholo. [ (Psalms 31:25) Budite hrabri i jaka srca, svi koji se u Jahvu uzdate! ]
BKR(i) 24 Milujtež Hospodina všickni svatí jeho, neboť ostříhá věřících Hospodin, a též odplací vrchovatě tomu, kdož pýchu provodí. [ (Psalms 31:25) Zmužile sobě čiňte, (a posilní Bůh srdce vašeho), všickni, kteříž naději máte v Hospodinu. ]
Danish(i) 24 Elsker HERREN, alle hans hellige! HERREN bevarer de trofaste og betaler i Overmaal ham, som øver Hovmod. Værer frimodige, og han skal styrke eders Hjerte, alle I, som haabe paa HERREN!
CUV(i) 24 凡 仰 望 耶 和 華 的 人 , 你 們 都 要 壯 膽 , 堅 固 你 們 的 心 !
CUVS(i) 24 凡 仰 望 耶 和 华 的 人 , 你 们 都 要 壮 胆 , 坚 固 你 们 的 心 !
Esperanto(i) 24 Estu kuragxaj, kaj forta estu via koro, Vi cxiuj, kiuj esperas al la Eternulo!
Finnish(i) 24 Olkaat hyvässä turvassa, ja hän vahvistaa teidän sydämenne, kaikki jotka Herraa odotatte.
FinnishPR(i) 24 (H31:25) Olkaa lujat, ja olkoon teidän sydämenne rohkea, te kaikki, jotka Herraa odotatte.
Haitian(i) 24 Nou tout k'ap sèvi Seyè a, se pou nou renmen l'. Wi, Seyè a pwoteje tout moun ki kenbe fèm nan li. Men, se pa ti pini l'ap pini moun k'ap vante tèt yo. Nou tout ki met espwa nou nan Seyè a, pran kouraj, kenbe fèm.
Hungarian(i) 24 Szeressétek az Urat mind ti õ kedveltjei; a híveket megõrzi az Úr és bõven megfizet a kevélyen cselekvõknek! [ (Psalms 31:25) Legyetek erõsek és bátorodjék a ti szívetek mindnyájan, a kik várjátok az Urat! ]
Indonesian(i) 24 (31-25) Kuatkanlah dan teguhkan hatimu, kamu semua yang berharap kepada TUHAN!
Italian(i) 24 Confortatevi, voi tutti che sperate nel Signore; Ed egli fortificherà il vostro cuore.
ItalianRiveduta(i) 24 Siate saldi, e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nell’Eterno!
Korean(i) 24 강하고 담대하라 여호와를 바라는 너희들아 !
Lithuanian(i) 24 Būkite drąsūs visi, kurie pasitikite Viešpačiu, ir Jis sustiprins jūsų širdis.
PBG(i) 24 Miłujcież Pana wszyscy święci jego; boć Pan wiernych strzeże, oddaje sowicie hardzie postępującemu. Zmacniajcie się (a posili Bóg serca wasze) wszyscy, którzy nadzieję macie w Panu.
Portuguese(i) 24 Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.
Norwegian(i) 24 Elsk Herren, alle I hans fromme! Herren vokter de trofaste og gjengjelder rikelig den som farer overmodig frem.
Romanian(i) 24 Fiţi tari, şi îmbărbătaţi-vă inima, toţi cei ce nădăjduiţi în Domnul!
Ukrainian(i) 24 Любіть Господа, усі святії Його, стереже Господь вірних, а гордому з лишком відплачує. Будьте сильні, і хай буде міцне ваше серце, усі, хто надію покладає на Господа!