Psalms 25:9

HOT(i) 9 ידרך ענוים במשׁפט וילמד ענוים דרכו׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H1869 ידרך will he guide H6035 ענוים The meek H4941 במשׁפט in judgment: H3925 וילמד will he teach H6035 ענוים and the meek H1870 דרכו׃ his way.
Vulgate(i) 9 deducet mansuetos in iudicio et docebit modestos viam suam
Wycliffe(i) 9 God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
Coverdale(i) 9 He ledeth the symple a right, and soch as be meke the lerneth he his wayes.
MSTC(i) 9 Them that are meek shall he guide in judgment; and such as are gentle, them shall he learn his way.
Matthew(i) 9 He ledeth the symple a right, & suche as be meke them lerneth he his wayes.
Great(i) 9 Them that be meke, shall he guyde in iudgement: & soch as be gentle, them shall he lerne his waye.
Geneva(i) 9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Bishops(i) 9 (25:7) He wyll guide the meke in iudgement: and teache the humble his way
DouayRheims(i) 9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
KJV(i) 9

The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

KJV_Cambridge(i) 9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Thomson(i) 9 he will guide the meek in judgment: he will teach the meek his ways.
Webster(i) 9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Brenton(i) 9 (24:9) The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways.
Brenton_Greek(i) 9 Ὁδηγήσει πραεῖς ἐν κρίσει, διδάξει πραεῖς ὁδοὺς αὐτοῦ.
Leeser(i) 9 He guideth the meek in justice, and he teacheth the meek his way.
YLT(i) 9 He causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.
JuliaSmith(i) 9 He will cause the humble to trend in judgment, and he will teach the humble the way.
Darby(i) 9 The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
ERV(i) 9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
ASV(i) 9 The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
JPS_ASV_Byz(i) 9 He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
Rotherham(i) 9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
CLV(i) 9 He shall cause the humble to tread in right judgment, And He shall teach the humble His way."
BBE(i) 9 He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them.
MKJV(i) 9 The meek He will guide in judgment; and the meek He will teach His way.
LITV(i) 9 He will guide the meek in justice; and He will teach the meek His way.
ECB(i) 9 he aims the humble in judgment; and he teaches the humble his way.
ACV(i) 9 The meek he will guide in justice, and the meek he will teach his way.
WEB(i) 9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
NHEB(i) 9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
AKJV(i) 9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
KJ2000(i) 9 The meek will he guide in justice: and the meek will he teach his way.
UKJV(i) 9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
EJ2000(i) 9 Teth He will cause the humble to pass through the judgment, and the meek he will teach his way.
CAB(i) 9 The meek will He guide in judgment; the meek will He teach His ways.
LXX2012(i) 9 Destroy not my soul together with the ungodly, nor my life with bloody men:
NSB(i) 9 He leads humble people to do what is right, and he teaches them his way.
ISV(i) 9 He will guide the humble to justice; he will teach the humble his way.
LEB(i) 9 He causes the humble to walk in justice, and teaches the humble his way.
MLV(i) 9 The meek he will guide in justice and the meek he will teach his way.
VIN(i) 9 He leads humble people to do what is right, and he teaches them his way.
Luther1545(i) 9 Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
Luther1912(i) 9 Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
ELB1871(i) 9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
ELB1905(i) 9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
DSV(i) 9 Jod. Hij zal de zachtmoedigen leiden in het recht, en Hij zal den zachtmoedigen Zijn weg leren.
Giguet(i) 9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
DarbyFR(i) 9 Il fera marcher dans le droit chemin les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
Martin(i) 9 Jod. Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie.
Segond(i) 9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
SE(i) 9 Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
ReinaValera(i) 9 Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera.
JBS(i) 9 Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
Albanian(i) 9 Ai do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t'u mësojë të përulurve rrugën e tij.
RST(i) 9 (24:9) направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
Arabic(i) 9 ‎يدرب الودعاء في الحق ويعلم الودعاء طرقه‎.
Bulgarian(i) 9 Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
Croatian(i) 9 On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome. $KAF
BKR(i) 9 Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
Danish(i) 9 Han skal gøre, at de ydmygede komme til Ret, og han skal lære de ydmygede sin Vej.
CUV(i) 9 他 必 按 公 平 引 領 謙 卑 人 , 將 他 的 道 教 訓 他 們 。
CUVS(i) 9 他 必 按 公 平 引 领 谦 卑 人 , 将 他 的 道 教 训 他 们 。
Esperanto(i) 9 Li gvidas la humilulojn en justeco, Kaj instruas al la humiluloj Siajn vojojn.
Finnish(i) 9 Hän johdattaa oikeudella raadollisen, ja opettaa siveille hänen tiensä.
FinnishPR(i) 9 Hän johdattaa nöyriä oikein, hän opettaa nöyrille tiensä.
Haitian(i) 9 Li pran men moun ki soumèt devan l' yo, li fè yo mache nan bon chemen an, li moutre yo jan li vle pou yo viv la.
Hungarian(i) 9 Igazságban járatja az alázatosokat, és az õ útjára tanítja meg az alázatosokat.
Indonesian(i) 9 TUHAN membimbing orang yang rendah hati, dan mengajar mereka kehendak-Nya.
Italian(i) 9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
Korean(i) 9 온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
Lithuanian(i) 9 Romiųjų mintis kreipia į tiesą, savo kelių moko nuolankiuosius.
PBG(i) 9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
Portuguese(i) 9 Guia os mansos no que é recto, e lhes ensina o seu caminho.
Norwegian(i) 9 Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
Romanian(i) 9 El face pe cei smeriţi să umble în tot ce este drept. El învaţă pe cei smeriţi calea Sa.
Ukrainian(i) 9 Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!