Psalms 22:20-21
DouayRheims(i)
20 (22:21) Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.
21 (22:22) Save me from the lion's mouth; and my lowness from the horns of the unicorns.
KJV_Cambridge(i)
20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
21 Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
Brenton_Greek(i)
20 Ῥῦσαι ἀπὸ ῥομφαίας τὴν ψυχήν μου, καὶ ἐκ χειρὸς κυνὸς τὴν μονογενῆ μου. 21 Σῶσόν με ἐκ στόματος λέοντος, καὶ ἀπὸ κεράτων μονοκερώτων τὴν ταπείνωσίν μου.
JuliaSmith(i)
20 Deliver my soul from the sword, my only one from the band of the dog.
21 Save me from the mouth of the lion: and thou didst answer me from the horns of the high.
JPS_ASV_Byz(i)
20 (22:21) Deliver my soul from the sword; mine only one from the power of the dog.
21 (22:22) Save me from the lion's mouth; yea, from the horns of the wild-oxen do Thou answer me.
Luther1545(i)
20 Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!
21 Errette meine Seele vom Schwert, meine Einsame von den Hunden!
Luther1912(i)
20 Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!
21 Errette meine Seele vom Schwert, meine einsame von den Hunden!
ReinaValera(i)
20 Libra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única.
21 Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.
Indonesian(i)
20 (22-21) Luputkanlah nyawaku dari pedang, selamatkan aku dari cengkeraman anjing.
21 (22-22) Aku tidak berdaya, lepaskanlah aku dari tanduk banteng dan dari moncong singa.
ItalianRiveduta(i)
20 Libera l’anima mia dalla spada, l’unica mia, dalla zampa del cane;
21 salvami dalla gola del leone. Tu mi risponderai liberandomi dalle corna dei bufali.
Lithuanian(i)
20 Nuo kardo gelbėk mano sielą, iš šuns letenųmano gyvybę.
21 Iš liūto nasrų gelbėk ir nuo stumbro ragų išgirdęs išvaduok mane.
Portuguese(i)
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.