Psalms 20:3-4

LXX_WH(i)
    3 G3403 V-APO-3S [19:4] μνησθειη G3956 A-GSF πασης G2378 N-GSF θυσιας G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G3646 N-ASN ολοκαυτωμα G4771 P-GS σου   V-AAD-3S πιανατω   N-NSN διαψαλμα
    4 G1325 V-AAO-3S [19:5] δωη G4771 P-DS σοι G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την G2588 N-ASF καρδιαν G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G1012 N-ASF βουλην G4771 P-GS σου G4137 V-AMD-2S πληρωσαι
HOT(i) 3 (20:4) יזכר כל מנחתך ועולתך ידשׁנה סלה׃ 4 (20:5) יתן לך כלבבך וכל עצתך ימלא׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H2142 יזכר Remember H3605 כל all H4503 מנחתך thy offerings, H5930 ועולתך thy burnt sacrifice; H1878 ידשׁנה and accept H5542 סלה׃ Selah.
  4 H5414 יתן Grant H3824 לך כלבבך thee according to thine own heart, H3605 וכל all H6098 עצתך thy counsel. H4390 ימלא׃ and fulfill
Vulgate(i) 3 memor sit omnis sacrificii tui et holocaustum tuum pingue fiat semper 4 det tibi secundum cor tuum et omnem voluntatem tuam impleat
Clementine_Vulgate(i) 3 Desiderium cordis ejus tribuisti ei, et voluntate labiorum ejus non fraudasti eum. 4 Quoniam prævenisti eum in benedictionibus dulcedinis; posuisti in capite ejus coronam de lapide pretioso.
Wycliffe(i) 3 Thou hast youe to hym the desire of his herte; and thou hast not defraudid hym of the wille of hise lippis. 4 For thou hast bifor come hym in the blessyngis of swetnesse; thou hast set on his heed a coroun of preciouse stoon.
Coverdale(i) 3 Remembre all thy offerynges, and accepte thy brent sacrifice. 4 Sela. Graunte the thy hertes desyre, & fulfill all thy mynde.
MSTC(i) 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah 4 Grant thee thy heart's desire, and fulfill all thy mind.
Matthew(i) 3 Remembre all thy offerynges, and accept thy brent sacrifice, Selah. 4 Graunte the thy hertes desyre, and fulfill all thy mynde.
Great(i) 3 Remembre all thy offerynges, and accepte thy brent sacrifyce Sela. 4 Graunte the thy hertes desyre, & fulfyll all thy mynde.
Geneva(i) 3 Let him remember all thine offerings, and turne thy burnt offerings into asshes. Selah: 4 And graunt thee according to thine heart, and fulfill all thy purpose:
Bishops(i) 3 Let him remember all thy offeringes: and turne into asshes thy burnt sacrifices. Selah 4 Let him graunt thee thy heartes desire: and accomplishe all thy deuice
DouayRheims(i) 3 (20:4) May he be mindful of all thy sacrifices: and may thy whole burntoffering be made fat. 4 (20:5) May he give thee according to thy own heart; and confirm all thy counsels.
KJV(i) 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah. 4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
KJV_Cambridge(i) 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah. 4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
Thomson(i) 3 May he remember all thy sacrifice; And make thy whole burnt offerings fat. 4 May he grant thee thy hearts desire: And fulfil all thy counsel.
Webster(i) 3 (20:2)Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion. 4 (20:3)Remember all thy offerings, and accept thy burnt-sacrifice. Selah.
Brenton(i) 3 (19:3) Remember all thy sacrifice, and enrich thy whole-burnt-offering. Pause. 4 (19:4) Grant thee according to thy heart, and fulfill all thy desire.
Brenton_Greek(i) 3 Μνησθείη πάσης θυσίας σου, καὶ τὸ ὁλοκαύτωμά σου πιανάτω· διάψαλμα. 4 Δῴη σοι κατὰ τὴν καρδίαν σου, καὶ πᾶσαν τὴν βουλήν σου πληρώσαι.
Leeser(i) 3 (20:4) May he remember all thy meat-offerings, and accept in favor thy burnt-sacrifice. Selah. 4 (20:5) May he grant thee according to thy own heart, and fulfill all thy resolves.
YLT(i) 3 He doth remember all thy presents, And thy burnt-offering doth reduce to ashes. Selah. 4 He doth give to thee according to thy heart, And all thy counsel doth fulfil.
JuliaSmith(i) 3 He will remember all thy gifts, and he will make fat thy burnt-offerings. Silence. 4 He will give to thee according to thy heart, and fill up all thy counsel
Darby(i) 3 Remember all thine oblations, and accept thy burnt-offering; Selah. 4 Grant thee according to thy heart, and fulfil all thy counsels.
ERV(i) 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah 4 Grant thee thy heart’s desire, and fulfill all thy counsel.
ASV(i) 3 Remember all thy offerings,
And accept thy burnt-sacrifice; [Selah 4 Grant thee thy heart's desire,
And fulfil all thy counsel.
JPS_ASV_Byz(i) 3 (20:4) Receive the memorial of all thy meal-offerings, and accept the fat of thy burnt-sacrifice; Selah 4 (20:5) Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
Rotherham(i) 3 Remember every present of thine, and, thine ascending–sacrifice, esteem. [Selah.] 4 Give thee according to thy heart, and, all thy purposes, fulfill.
CLV(i) 3 May He remember all your approach presents, And upon your ascent offerings, may He confer richness. {Interlude{ " 4 May He give to you according to your heart, And all your counsel, may He fulfill."
BBE(i) 3 May he keep all your offerings in mind, and be pleased with the fat of your burned offerings; Selah. 4 May he give you your heart's desire, and put all your purposes into effect.
MKJV(i) 3 He will remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice. Selah. 4 May He grant you according to your own heart, and fulfill all your plans.
LITV(i) 3 He will remember all your offerings, and make fat your burnt sacrifices. Selah. 4 He will give you according to your heart, and fulfill all your plans.
ECB(i) 3 he remembers all your offerings and fattens your holocausts. Selah. 4 He gives you according to your own heart and fulfills all your counsel.
ACV(i) 3 remember all thy offerings, and accept thy burnt-sacrifice (Selah), 4 grant thee thy heart's desire, and fulfill all thy counsel.
WEB(i) 3 remember all your offerings, and accept your burned sacrifice. Selah. 4 May he grant you your heart’s desire, and fulfill all your counsel.
NHEB(i) 3 He will remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice. Selah. 4 He will grant you your heart's desire, and fulfill all your plans.
AKJV(i) 3 Remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; Selah. 4 Grant you according to your own heart, and fulfill all your counsel.
KJ2000(i) 3 Remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; Selah. 4 Grant you according to your own heart, and fulfill all your plans.
UKJV(i) 3 Remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; Selah. 4 Grant you according to your own heart, and fulfill all your counsel.
TKJU(i) 3 remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; selah. 4 Grant according to your own heart, and fulfill all your counsel.
EJ2000(i) 3 and remember all thy offerings and reduce thy burnt sacrifice to the ashes of burnt fat, Selah. 4 Grant thee according to thine heart and fulfil all thy counsel.
CAB(i) 3 May He remember all your sacrifices, and accept your whole burnt offerings. Pause. 4 May He grant you according to your heart, and fulfill all your desires.
LXX2012(i) 3 For you have prevented him with blessings of goodness: you has set upon his head a crown of precious stone. 4 He asked life of you, and you gave him length of days for ever and ever.
NSB(i) 3 He will remember all your grain offerings and look with favor on your burnt offerings. 4 He will give you your heart's desire and fulfill all your plans.
ISV(i) 3 May he remember all your gifts, and may he accept your burnt offerings. Interlude 4 May he give you what your heart desires, and may he fulfill all your plans.
LEB(i) 3 May he remember all your offerings, and your burnt offering may he regard favorably.* 4 May he give to you your heart's desire,* and your every plan may he fulfill. Selah
BSB(i) 3 May He remember all your gifts and look favorably on your burnt offerings. Selah 4 May He give you the desires of your heart and make all your plans succeed.
MSB(i) 3 May He remember all your gifts and look favorably on your burnt offerings. Selah 4 May He give you the desires of your heart and make all your plans succeed.
MLV(i) 3 remember all your offerings and accept your burnt-sacrifice (Selah), 4 grant your heart's desire and fulfill all your counsel.
VIN(i) 3 May He remember all your sacrifices, and accept your whole burnt offerings. Pause. 4 He will give you according to your heart, and fulfill all your plans.
Luther1545(i) 3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion! 4 Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse fett sein. Sela.
Luther1912(i) 3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion. 4 Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse vor ihm fett sein. [Sela.]
ELB1871(i) 3 Er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer wolle er annehmen! (Sela.) 4 Er gebe dir nach deinem Herzen, und alle deine Ratschläge erfülle er!
ELB1905(i) 3 Er sende deine Hilfe aus dem Heiligtum, und von Zion aus unterstütze er dich; 4 Er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer wolle er annehmen! [Sela.]
DSV(i) 3 Hij zende uw hulp uit het heiligdom, en ondersteune u uit Sion. 4 Hij gedenke al uwer spijsofferen, en make uw brandoffer tot as. Sela.
Giguet(i) 3 Qu’il se souvienne de tout ton sacrifice, et que ton holocauste lui soit agréable! 4 Qu’il te gratifie selon ton coeur et accomplisse tous tes desseins!
DarbyFR(i) 3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu'il accepte ton holocauste! Sélah. 4 Qu'il te donne selon ton coeur, et qu'il accomplisse tous tes conseils!
Martin(i) 3 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion. 4 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; Sélah.
Segond(i) 3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause. 4 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!
SE(i) 3 Tenga memoria de todos tus presentes, y reduzca a ceniza tu holocausto. (Selah.) 4 Te dé conforme a tu corazón, y cumpla todo tu consejo.
ReinaValera(i) 3 Haga memoria de todos tus presentes, Y reduzca á ceniza tu holocausto. (Selah.) 4 Déte conforme á tu corazón, Y cumpla todo tu consejo.
JBS(i) 3 Tenga memoria de todos tus presentes, y reduzca a ceniza tu holocausto. (Selah.) 4 Te dé conforme a tu corazón, y cumpla todo tu consejo.
Albanian(i) 3 Mos i harroftë të gjitha ofertat e tua dhe pranoftë olokaustin tënd. (Sela) 4 Të dhëntë atë që zemra jote dëshëron dhe plotësoftë të gjitha planet e tua.
RST(i) 3 (19:4) Да воспомянет все жертвоприношения твои и всесожжение твое да соделает тучным. 4 (19:5) Да даст тебе по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит.
Arabic(i) 3 ‎ليذكر كل تقدماتك ويستسمن محرقاتك. سلاه‎. 4 ‎ليعطك حسب قلبك ويتمم كل رايك‎.
Bulgarian(i) 3 Да си спомни всички твои хлебни приноси и да приеме всеизгарянето ти! (Села.) 4 Да ти даде според желанието на сърцето ти и да изпълни всички твои намерения!
Croatian(i) 3 Poslao ti pomoć iz Svetišta, branio te sa Siona! 4 Spomenuo se svih ti prinosnica, bila mu mila paljenica tvoja!
BKR(i) 3 Sešliž tobě pomoc z svatyně, a z Siona utvrzuj tě. 4 Rozpomeniž se na všecky oběti tvé, a zápaly tvé v popel obrať. Sélah.
Danish(i) 3 Han sende dig Hjælp fra Helligdommen og understøtte dig fra Zion! 4 Han ihukomme alle dine Madofre, og dit Brændofler finde han fedt! Sela!
CUV(i) 3 紀 念 你 的 一 切 供 獻 , 悅 納 你 的 燔 祭 , ( 細 拉 ) 4 將 你 心 所 願 的 賜 給 你 , 成 就 你 的 一 切 籌 算 。
CUVS(i) 3 纪 念 你 的 一 切 供 献 , 悦 纳 你 的 燔 祭 , ( 细 拉 ) 4 将 你 心 所 愿 的 赐 给 你 , 成 就 你 的 一 切 筹 算 。
Esperanto(i) 3 Li rememoru cxiujn viajn oferdonojn, Kaj via brulofero aperu grasa antaux Li. Sela. 4 Li donu al vi tion, kion deziras via koro; Kaj cxiujn viajn intencojn Li plenumu.
Finnish(i) 3 Hän muistakoon kaikki ruokauhris, ja sinun polttouhris olkoon lihavat, Sela! 4 Hän antakoon sinulle, mitä sinun sydämes anoo, ja päättäköön kaikki aivoitukses!
FinnishPR(i) 3 (H20:4) Muistakoon hän kaikki sinun uhrilahjasi, ja olkoon sinun polttouhrisi lihava hänen silmissään. Sela. 4 (H20:5) Hän antakoon sinulle, mitä sydämesi halajaa, ja täyttäköön kaikki sinun aivoituksesi.
Haitian(i) 3 Se pou l' rete lakay li pou l' voye ede ou. Se pou l' rete sou mòn Siyon an pou l' soutni ou. 4 Se pou l' chonje tou sa ou ofri ba li, pou l' kontan tou bèt ou fè touye pou li.
Hungarian(i) 3 Küldjön néked segítséget a szent helyrõl; és a Sionból támogasson téged. 4 Emlékezzék meg minden ételáldozatodról, és égõáldozataidat találja kövéreknek. Szela.
Indonesian(i) 3 (20-4) Semoga Ia ingat akan semua persembahanmu, dan senang dengan segala kurban bakaranmu. 4 (20-5) Semoga Ia memberi segala yang kauinginkan, dan membuat segala rencanamu berhasil.
Italian(i) 3 Ricordisi di tutte le tue offerte, E riduca in cenere il tuo olocausto. Sela. 4 Diati ciò che è secondo il cuor tuo, E adempia ogni tuo consiglio.
ItalianRiveduta(i) 3 si ricordi di tutte le tue offerte ed accetti il tuo olocausto. Sela. 4 Ti dia egli quel che il tuo cuore desidera, e adempia ogni tuo disegno.
Korean(i) 3 네 모든 소제를 기억하시며 네 번제를 받으시기를 원하노라 (셀라) 4 네 마음의 소원대로 허락하시고 네 모든 도모를 이루시기를 원하노라
Lithuanian(i) 3 Visas tavo aukas teatsimena, tepriima tavo deginamąją auką. 4 Ko trokšta tavo širdis, tau tesuteikia, teišpildo kiekvieną tavo sumanymą.
PBG(i) 3 Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze. 4 Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. Sela.
Portuguese(i) 3 Lembre-se de todas as tuas ofertas, e aceite os teus holocaustos. 4 Conceda-te conforme o desejo do teu coração, e cumpra todo o teu desígnio.
Norwegian(i) 3 Han sende dig hjelp fra helligdommen og støtte dig fra Sion! 4 Han komme alle dine matoffer i hu og finne ditt brennoffer godt! Sela.
Romanian(i) 3 Să-Şi aducă aminte de toate darurile tale de mîncare, şi să primească arderile tale de tot! (Oprire.) 4 Să-ţi dea ce-ţi doreşte inima, şi să-ţi împlinească toate planurile tale!
Ukrainian(i) 3 Він пошле тобі поміч із святині, і з Сіону тебе підіпре! 4 Усі жертви твої пам'ятати Він буде, і буде вважати твоє цілопалення ситим. Села.