Psalms 144:14
DouayRheims(i)
14 Their oxen fat. There is no breach of wall, nor passage, nor crying out in their streets.
KJV_Cambridge(i)
14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
Brenton_Greek(i)
14 Οἱ βόες αὐτῶν παχεῖς· οὐκ ἔστι κατάπτωμα φραγμοῦ, οὐδὲ διέξοδος, οὐδὲ κραυγὴ ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
14 Our oxen bearing no breaking, and no coming forth, and no complaining in our broad places.
JPS_ASV_Byz(i)
14 Whose oxen are well laden; with no breach, and no going forth, and no outcry in our broad places;
Luther1545(i)
14 daß unsere Ochsen viel erarbeiten; daß kein Schade, kein Verlust noch Klage auf unsern Gassen sei.
Luther1912(i)
14 daß unsere Ochsen viel erarbeiten; daß kein Schade, kein Verlust noch Klage auf unsern Gassen sei.
ReinaValera(i)
14 Que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; Que no tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas.
Indonesian(i)
14 Semoga sapi-sapi kita berkembang biak dan tak ada yang hilang atau keguguran. Semoga tidak terdengar jeritan sengsara di jalan-jalan kota kita.
ItalianRiveduta(i)
14 Le nostre giovenche siano feconde; e non vi sia né breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.
Lithuanian(i)
14 Tegu mūsų jaučiai būna stiprūs darbe, tenebūna jie pagrobti ar nuklydę, tegu mūsų gatvėse nesigirdi skundų.
Portuguese(i)
14 os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!