Psalms 139:3

HOT(i) 3 ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H734 ארחי my path H7252 ורבעי and my lying down, H2219 זרית Thou compassest H3605 וכל all H1870 דרכי my ways. H5532 הסכנתה׃ and art acquainted
Vulgate(i) 3 intellexisti malum meum de longe semitam meam et accubitionem meam eventilasti
Wycliffe(i) 3 Whiche thouyten wickidnesses in the herte; al dai thei ordeyneden batels.
Coverdale(i) 3 For lo, there is not a worde i my toge, but thou (o LORDE) knowest it alltogether.
MSTC(i) 3 Thou art about my path and about my bed, and spiest out all my ways.
Matthew(i) 3 Thou art about my path & about my bed and spyest out all my wayes.
Great(i) 3 Thou art about my path, and about my bedd: & spyest out all my wayes.
Geneva(i) 3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Bishops(i) 3 Thou compassest about my path, and my iourney into all coastes: and thou vsest all my wayes
DouayRheims(i) 3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
KJV(i) 3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
KJV_Cambridge(i) 3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Thomson(i) 3 Thou has tracked my path and my line: and hast seen distinctly all my ways;
Webster(i) 3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Brenton(i) 3 (138:3) Thou hast traced my path and my bed, and hast foreseen all my ways.
Brenton_Greek(i) 3 Τὴν τρίβον μου καὶ τὴν σχοῖνόν μου ἐξιχνίασας· καὶ πάσας τὰς ὁδούς μου προεῖδες,
Leeser(i) 3 My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
YLT(i) 3 My path and my couch Thou hast fanned, And with all my ways hast been acquainted.
JuliaSmith(i) 3 Thou didst sift my way and my lying down, and thou knewest all my ways.
Darby(i) 3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
ERV(i) 3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
ASV(i) 3 Thou searchest out my path and my lying down,
And art acquainted with all my ways.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Rotherham(i) 3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
CLV(i) 3 My path and my pallet You have measured off, And for all my ways You have made provision."
BBE(i) 3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
MKJV(i) 3 You search my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
LITV(i) 3 You sift my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
ECB(i) 3 you winnow my path and my reposing and are accustomed to all my ways;
ACV(i) 3 Thou search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
WEB(i) 3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
NHEB(i) 3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
AKJV(i) 3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
KJ2000(i) 3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
UKJV(i) 3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
EJ2000(i) 3 Thou hast girded my walk and my rest, and hast prepared all my ways.
CAB(i) 3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
LXX2012(i) 3 They have sharpened their tongue as [the tongue] of a serpent; the poison of asps is under their lips. Pause.
NSB(i) 3 You inspect my path and my lying down. You are intimately acquainted with my ways.
ISV(i) 3 You scrutinize my life and my rest; you are familiar with all of my ways.
LEB(i) 3 You search out* my wandering and my lying down, and are acquainted with all my ways.
BSB(i) 3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
MSB(i) 3 You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
MLV(i) 3 You search out my path and my lying down and are acquainted with all my ways.
VIN(i) 3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Luther1545(i) 3 Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
Luther1912(i) 3 Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehst alle meine Wege.
ELB1871(i) 3 Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
ELB1905(i) 3 Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
DSV(i) 3 Gij omringt mijn gaan en mijn liggen; en Gij zijt al mijn wegen gewend.
Giguet(i) 3 Vous ayez compris de loin toutes mes pensées; vous ayez recherché mon sentier et le fil de ma vie.
DarbyFR(i) 3 Tu connais mon sentier et mon coucher, et tu es au fait de toutes mes voies.
Martin(i) 3 Tu m'enceins, soit que je marche, soit que je m'arrête; et tu as accoutumé toutes mes voies.
Segond(i) 3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
SE(i) 3 Mi andar y mi reposo has ceñido, y todos mis caminos has aparejado.
ReinaValera(i) 3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
JBS(i) 3 Mi andar y mi reposo has ceñido, y todos mis caminos has aparejado.
Albanian(i) 3 Ti e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.
RST(i) 3 (138:3) Иду ли я, отдыхаю ли – Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
Arabic(i) 3 مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت‎.
Bulgarian(i) 3 Издирваш ходенето ми и лягането ми и с всичките ми пътища си запознат.
Croatian(i) 3 Hodam li ili ležim, sve ti vidiš, znani su ti svi moji putovi.
BKR(i) 3 Chození mé i ležení mé ty obsahuješ, a všech mých cest svědom jsi.
Danish(i) 3 Du har omkringgivet min Sti og mit Leje, du kender grant alle rnine Veje
CUV(i) 3 我 行 路 , 我 躺 臥 , 你 都 細 察 ; 你 也 深 知 我 一 切 所 行 的 。
CUVS(i) 3 我 行 路 , 我 躺 卧 , 你 都 细 察 ; 你 也 深 知 我 一 切 所 行 的 。
Esperanto(i) 3 Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas cxirkaux mi, Kaj cxiujn miajn vojojn Vi konas.
Finnish(i) 3 Joko minä käyn eli makaan, niin sinä olet ympärilläni, ja näet kaikki tieni.
FinnishPR(i) 3 Käynpä tahi makaan, sinä sen havaitset, ja kaikki minun tieni ovat sinulle tutut.
Haitian(i) 3 Mwen te mèt ap mache, mwen te mèt kouche, ou wè m', ou konnen tou sa m'ap fè.
Hungarian(i) 3 Járásomra és fekvésemre ügyelsz, minden útamat jól tudod.
Indonesian(i) 3 Engkau melihat aku, baik aku bekerja atau beristirahat, Engkau tahu segala yang kuperbuat.
Italian(i) 3 Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.
ItalianRiveduta(i) 3 Tu mi scruti quando cammino e quando mi giaccio, e conosci a fondo tutte le mie vie.
Korean(i) 3 나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
Lithuanian(i) 3 Matai, kada vaikštau ir kada ilsiuosi; žinai visus mano kelius.
PBG(i) 3 Tyś chodzenie moje i leżenie moje ogarnął, świadomeś wszystkich dróg moich.
Portuguese(i) 3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
Norwegian(i) 3 Min sti og mitt leie gransker du ut, og du kjenner grant alle mine veier.
Romanian(i) 3 Ştii cînd umblu şi cînd mă culc, şi cunoşti toate căile mele.
Ukrainian(i) 3 Дорогу мою та лежання моє виміряєш, і Ти всі путі мої знаєш,