Psalms 119:98-100

ABP_Strongs(i)
  98 G5228 Above G3588   G2190 my enemies G1473   G4679 you made me wiser G1473   G3588   G1785 by your commandment; G1473   G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G1699 it is to me. G1510.2.3  
  99 G5228 Above G3956 all G3588 the G1321 ones teaching G1473 me G4920 I perceived; G3754 for G3588   G3142 your testimonies G1473   G3191.1 [2my meditation G1473   G1510.2.3 1are].
  100 G5228 Above G4245 the elders G4920 I perceived; G3754 for G3588   G1785 [2your commandments G1473   G1567 1I sought after].
ABP_GRK(i)
  98 G5228 υπέρ G3588 τους G2190 εχθρούς μου G1473   G4679 εσόφισάς με G1473   G3588 την G1785 εντολήν σου G1473   G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G1699 εμοί εστιν G1510.2.3  
  99 G5228 υπέρ G3956 πάντας G3588 τους G1321 διδάσκοντάς G1473 με G4920 συνήκα G3754 ότι G3588 τα G3142 μαρτύριά σου G1473   G3191.1 μελέτη μου G1473   G1510.2.3 εστίν
  100 G5228 υπέρ G4245 πρεσβυτέρους G4920 συνήκα G3754 ότι G3588 τας G1785 εντολάς σου G1473   G1567 εξεζήτησα
LXX_WH(i)
    98 G5228 PREP [118:98] υπερ G3588 T-APM τους G2190 N-APM εχθρους G1473 P-GS μου G4679 V-AAI-2S εσοφισας G1473 P-AS με G3588 T-ASF την G1785 N-ASF εντολην G4771 P-GS σου G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G1473 P-DS μοι G1510 V-PAI-3S εστιν
    99 G5228 PREP [118:99] υπερ G3956 A-APM παντας G3588 T-APM τους G1321 V-PAPAP διδασκοντας G1473 P-AS με G4920 V-AAI-1S συνηκα G3754 CONJ οτι G3588 T-NPN τα G3142 N-NPN μαρτυρια G4771 P-GS σου   N-NSF μελετη G1473 P-GS μου G1510 V-PAI-3S εστιν
    100 G5228 PREP [118:100] υπερ G4245 N-APM πρεσβυτερους G4920 V-AAI-1S συνηκα G3754 CONJ οτι G3588 T-APF τας G1785 N-APF εντολας G4771 P-GS σου G1567 V-AAI-1S εξεζητησα
HOT(i) 98 מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא׃ 99 מכל מלמדי השׂכלתי כי עדותיך שׂיחה׃ 100 מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
IHOT(i) (In English order)
  98 H341 מאיבי than mine enemies: H2449 תחכמני hast made me wiser H4687 מצותך Thou through thy commandments H3588 כי for H5769 לעולם ever H1931 היא׃ they
  99 H3605 מכל than all H3925 מלמדי my teachers: H7919 השׂכלתי I have more understanding H3588 כי for H5715 עדותיך thy testimonies H7881 שׂיחה׃ my meditation.
  100 H2205 מזקנים more than the ancients, H995 אתבונן I understand H3588 כי because H6490 פקודיך thy precepts. H5341 נצרתי׃ I keep
Vulgate(i) 98 super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi 99 super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea 100 super senes intellexi quia praecepta tua servavi
Coverdale(i) 98 Thou thorow thy commaundement hast made me wyser the myne enemies, for it is euer by me. 99 I haue more vnderstondinge then all my teachers, for thy testimonies are my studye. 100 Yee I am wyser then the aged, for I kepe thy comaundementes.
MSTC(i) 98 Thou, through thy commandments, hast made me wiser than mine enemies; for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my study. 100 Yea, I am wiser than the aged, for I keep thy commandments.
Matthew(i) 98 Thou thorow thy commaundement hast made me wyser then myne enemyes, for it is euer by me. 99 I haue more vnderstandyng then all my teachers, for thy testimonies are my studye. 100 Yea, I am wyser then the aged, for I kepe thy commaundementes.
Great(i) 98 Thou thorow thy commaundementes hast made me wyser than myne enemyes, for they are euer with me. 99 I haue more vnderstandynge than my teachers, for thy testimonies are my studie. 100 I am wyser then the aged, bycause I kepte thy commaundementes.
Geneva(i) 98 By thy commandements thou hast made mee wiser then mine enemies: for they are euer with mee. 99 I haue had more vnderstading then all my teachers: for thy testimonies are my meditation. 100 I vnderstoode more then the ancient, because I kept thy precepts.
Bishops(i) 98 (119:2) Thou hast made me wyser then myne enemies through thy commaundementes: for they are euer with me 99 (119:3) I am able to geue better instruction then all they that were my teachers: for thy testimonies are my study 100 (119:4) I am made to vnderstande more then the aged can: because I kept thy commaundementes
DouayRheims(i) 98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me. 99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my meditation. 100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
KJV(i) 98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation. 100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
KJV_Cambridge(i) 100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts. 98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
Thomson(i) 98 Thou hast given me a knowledge of thy law above mine enemies; because it is mine forever. 99 I had more understanding than all my teachers: because thy testimonies are my study. 100 I understood more than elders: because I diligently sought thy commandments.
Webster(i) 98 Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation. 100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Brenton(i) 98 (118:98) Thou hast made me wiser than mine enemies in thy commandment; for it is mine for ever. 99 (118:99) I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my medication. 100 (118:100) I understand more that the aged; because I have sought out thy commandments.
Brenton_Greek(i) 98 Ὑπὲρ τοὺς ἐχθρούς μου ἐσόφισάς με τὴν ἐντολήν σου, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐμή ἐστιν. 99 Ὑπὲρ πάντας τοὺς διδάσκοντάς με συνῆκα, ὅτι τὰ μαρτύριά σου μελέτη μού ἐστίν. 100 Ὑπὲρ πρεσβυτέρους συνῆκα, ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα.
Leeser(i) 98 Wiser than my enemy doth thy commandment make me; for it is perpetually with me. 99 Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my meditation. 100 More than the elders do I possess understanding; because thy precepts do I keep.
YLT(i) 98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it is before me to the age. 99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies are my meditation. 100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
JuliaSmith(i) 98 Above mine enemies thou wilt make me wise from thy commands, for It is forever to me. 99 Above all those teaching me I understood, for thy testimonies a meditation to me. 100 I shall understand above the old men, for I watched thy charges.
Darby(i) 98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation. 100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
ERV(i) 98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation. 100 I understand more than the aged, because I have kept thy precepts.
ASV(i) 98 Thy commandments make me wiser than mine enemies;
For they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers;
For thy testimonies are my meditation. 100 I understand more than the aged,
Because I have kept thy precepts.
JPS_ASV_Byz(i) 98 Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my meditation. 100 I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
Rotherham(i) 98 Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age–abidingly, shall it be mine. 99 Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my meditation. 100 Beyond the elders, will I show understanding, for, thy precepts, have I observed.
CLV(i) 98 Your instruction makes me wiser than my enemies, For it is with me for the eon." 99 I have gained insight more than all my teachers, For Your testimonies are my meditation." 100 I have gained more understanding than elders, For I preserve Your precepts."
BBE(i) 98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever. 99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word. 100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
MKJV(i) 98 Through Your Commandments You make me wiser than my enemies, for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers; for Your testimonies are my prayer. 100 I understand more than the old men, because I keep Your Commandments.
LITV(i) 98 You make me wiser than my enemies by Your commands; for they are forever mine. 99 I have more wisdom than all my teachers; for Your testimonies are a meditation to me. 100 I understand more than the aged, for I keep Your precepts.
ECB(i) 98 your misvoth enwisen me above my enemies; for they are eternally with me: 99 I comprehend more than all my teachers; for your witnesses are my meditation: 100 I discern more than the elders; because I guard your precepts:
ACV(i) 98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation. 100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
WEB(i) 98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me. 99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation. 100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
NHEB(i) 98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me. 99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation. 100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
AKJV(i) 98 You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my meditation. 100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
KJ2000(i) 98 You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my meditation. 100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
UKJV(i) 98 You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my meditation. 100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
EJ2000(i) 98 ¶ Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies, for they are eternal unto me. 99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies have been my meditation. 100 I understand more than the elders because I keep thy precepts.
CAB(i) 98 You have made me wiser than my enemies in Your commandment; for it is mine forever. 99 I have more understanding than all my teachers; for Your testimonies are my meditation. 100 I understand more that the aged; because I have sought out Your commandments.
NSB(i) 98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are ever mine. 99 I have more insight than all my teachers, for your laws are my meditation. 100 I understand more than the aged, since I have observed your precepts.
ISV(i) 98 Your commands make me wiser than my adversaries, since they are always with me. 99 I am more insightful than my teachers, because your decrees are my meditations. 100 I have more common sense than the elders, for I observe your precepts.
LEB(i) 98 Your commands make me wiser than my enemies, because they* are ever with me. 99 I have more insight than all my teachers, for your testimonies are my meditation. 100 I understand more than the elders, for I keep your precepts.
BSB(i) 98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me. 99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my meditation. 100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
MSB(i) 98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me. 99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my meditation. 100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
MLV(i) 98 Your commandments make me wiser than my enemies, because they are everlasting with me. 99 I have more understanding than all my teachers, because your testimonies are my meditation. 100 I understand more than the aged because I have kept your precepts.
VIN(i) 98 Your commands make me wiser than my enemies, because they are ever with me. 99 I have more insight than all my teachers, for your laws are my meditation. 100 I have more common sense than the elders, for I observe your precepts.
Luther1545(i) 98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz. 99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede. 100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Luther1912(i) 98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz. 99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede. 100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
ELB1871(i) 98 Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir. 99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen. 100 Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
ELB1905(i) 98 Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir. W. denn ewiglich sind sie mein 99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen. 100 Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
DSV(i) 98 Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij. 99 Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn. 100 Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Giguet(i) 98 ¶ Plus qu’à mes ennemis vous m’avez fait goûter votre loi, car elle est toujours devant moi. 99 J’ai eu plus d’intelligence que ceux qui m’ont instruit, car vos témoignages sont ma méditation. 100 J’ai eu plus d’intelligence que les anciens, car j’ai cherché vos commandements.
DarbyFR(i) 98
Tes commandements m'ont rendu plus sage que mes ennemis, car ils sont toujours avec moi. 99 J'ai plus d'intelligence que tous ceux qui m'enseignent, parce que je médite tes préceptes. 100 J'ai plus de sens que les anciens, parce que j'observe tes préceptes.
Martin(i) 98 Tu m'as rendu plus sage par tes commandements, que ne sont mes ennemis; parce que tes commandements sont toujours avec moi. 99 J'ai surpassé en prudence tous ceux qui m'avaient enseigné, parce que tes témoignages son mon entretien. 100 Je suis devenu plus intelligent que les anciens, parce que j'ai observé tes commandements.
Segond(i) 98 Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi. 99 Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l'objet de ma méditation. 100 J'ai plus d'intelligence que les vieillards, Car j'observe tes ordonnances.
SE(i) 98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos. 99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación. 100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
ReinaValera(i) 98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos. 99 Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación. 100 Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
JBS(i) 98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos. 99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación. 100 He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
Albanian(i) 98 Urdhërimet e tua më bëjnë më të urtë se armiqtë e mi, sepse janë gjithnjë me mua. 99 Kuptoj më shumë se të gjithë mësuesit e mi, sepse urdhërimet e tua janë përsiatja ime. 100 Kam më tepër zgjuarësi se pleqtë, sepse respektoj urdhërimet e tua.
RST(i) 98 (118:98) Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною. 99 (118:99) Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих. 100 (118:100) Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
Arabic(i) 98 ‎وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي‎. 99 ‎اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي‎. 100 ‎اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك‎.
Bulgarian(i) 98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен. 99 По-разумен съм от всичките си учители, защото Твоите свидетелства са размишлението ми. 100 По-разумен съм от старите, защото опазих правилата Ти.
Croatian(i) 98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito. 99 Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim. 100 Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
BKR(i) 98 Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou. 99 Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování. 100 I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Danish(i) 98 Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig. 99 Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke. 100 Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
CUV(i) 98 你 的 命 令 常 存 在 我 心 裡 , 使 我 比 仇 敵 有 智 慧 。 99 我 比 我 的 師 傅 更 通 達 , 因 我 思 想 你 的 法 度 。 100 我 比 年 老 的 更 明 白 , 因 我 守 了 你 的 訓 詞 。
CUVS(i) 98 你 的 命 令 常 存 在 我 心 里 , 使 我 比 仇 敌 冇 智 慧 。 99 我 比 我 的 师 傅 更 通 达 , 因 我 思 想 你 的 法 度 。 100 我 比 年 老 的 更 明 白 , 因 我 守 了 你 的 训 词 。
Esperanto(i) 98 Via ordono faras min pli sagxa ol miaj malamikoj, CXar gxi restas al mi por cxiam. 99 Mi farigxis pli sagxa, ol cxiuj miaj instruantoj, CXar Viaj legxoj estas mia tuta meditado. 100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, CXar Viajn ordonojn mi konservas.
Finnish(i) 98 Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani. 99 Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni. 100 Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
FinnishPR(i) 98 Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti. 99 Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi. 100 Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
Haitian(i) 98 Kòmandman ou yo fè m' gen plis konprann pase lènmi m' yo. Kòmandman ou yo nan kè m' tout tan. 99 Mwen gen plis konprann pase tout pwofesè m' yo, paske m'ap kalkile sou prensip ou yo. 100 Mwen gen plis konprann pase granmoun cheve blan, paske mwen toujou swiv lòd ou yo.
Hungarian(i) 98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok. 99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim. 100 Elõrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Indonesian(i) 98 Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku. 99 Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu. 100 Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
Italian(i) 98 Per li tuoi comandamenti tu mi rendi più savio che i miei nemici; Perciocchè quelli in perpetuo sono miei. 99 Io son più intendente che tutti i miei dottori; Perciocchè le tue testimonianze son la mia meditazione. 100 Io son più avveduto che i vecchi; Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
ItalianRiveduta(i) 98 I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco. 99 Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione. 100 Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
Korean(i) 98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다 99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서 100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Lithuanian(i) 98 Įsakymai Tavo padarė mane protingesnį už mano priešus, nes jie visuomet su manimi. 99 Daugiau suprantu už visus savo mokytojus, nes mąstau apie Tavo liudijimus. 100 Daugiau išmanau už senius, nes laikausi Tavo potvarkių.
PBG(i) 98 Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą. 99 Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem. 100 Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
Portuguese(i) 98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo. 99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação. 100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
Norwegian(i) 98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem. 99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd. 100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
Romanian(i) 98 Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine. 99 Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale. 100 Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.
Ukrainian(i) 98 Твоя заповідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, вона бо навіки моя! 99 Я став розумніший за всіх своїх учителів, бо свідоцтва Твої то розмова моя! 100 Став я мудріший за старших, бо держуся наказів Твоїх!