Psalms 119:92

HOT(i) 92 לולי תורתך שׁעשׁעי אז אבדתי בעניי׃
IHOT(i) (In English order)
  92 H3884 לולי Unless H8451 תורתך thy law H8191 שׁעשׁעי my delights, H227 אז I should then H6 אבדתי have perished H6040 בעניי׃ in mine affliction.
Vulgate(i) 92 nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
Clementine_Vulgate(i) 92
Coverdale(i) 92 Yf my delyte were not in thy lawe, I shulde perishe in my trouble.
MSTC(i) 92 If my delight were not in thy law, I should perish in my trouble.
Matthew(i) 92 If my delyte were not in thy lawe, I should perysh in my trouble.
Great(i) 92 If my delyte had not bene in thy lawe, I shulde haue peryshed in my trouble.
Geneva(i) 92 Except thy Lawe had bene my delite, I should now haue perished in mine affliction.
Bishops(i) 92 (119:4) If my delight had not ben in thy lawe: I shoulde haue perished in myne affliction
DouayRheims(i) 92 Unless thy law had been my meditation, I had then perhaps perished in my abjection.
KJV(i) 92

Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.

KJV_Cambridge(i) 92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Thomson(i) 92 Had not thy law been my study, I should have perished in my affliction.
Webster(i) 92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
Brenton(i) 92 (118:92) Were it not that thy law is my meditation, then I should have perished in mine affliction.
Brenton_Greek(i) 92 Εἰ μὴ ὅτι ὁ νόμος σου μελέτη μού ἐστι, τότε ἂν ἀπωλόμην ἐν τῇ ταπεινώσει μου.
Leeser(i) 92 Unless thy law had been my delights, I should long since have been lost in my affliction.
YLT(i) 92 Unless Thy law were my delights, Then had I perished in mine affliction.
JuliaSmith(i) 92 Unless thy law was my delight I perished in mine affliction.
Darby(i) 92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
ERV(i) 92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
ASV(i) 92 Unless thy law had been my delight,
I should then have perished in mine affliction.
JPS_ASV_Byz(i) 92 Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Rotherham(i) 92 Had not thy law been my dear delight, then, had I perished in mine affliction.
CLV(i) 92 Unless Your law had been my delectation, Then I would have perished in my humiliation."
BBE(i) 92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
MKJV(i) 92 Unless Your Law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
LITV(i) 92 If Your law had not been my delight, then I had perished in my grief.
ECB(i) 92 Unless your torah were my delights I had destructed in my humiliation:
ACV(i) 92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
WEB(i) 92 Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
NHEB(i) 92 Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
AKJV(i) 92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
KJ2000(i) 92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
UKJV(i) 92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
EJ2000(i) 92 ¶ Unless thy law had been my delight, I should have perished in my affliction.
CAB(i) 92 Were it not that Your law is my meditation, then I should have perished in my affliction.
NSB(i) 92 If your law had not been my delight I would have perished in my affliction.
ISV(i) 92 Had your instruction not been my pleasure, I would have died in my affliction.
LEB(i) 92 Unless your law had been my delight, then I would have perished in my misery.
MLV(i) 92 Unless your law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
VIN(i) 92 If your law had not been my delight I would have perished in my affliction.
Luther1545(i) 92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
Luther1912(i) 92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
ELB1871(i) 92 Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
ELB1905(i) 92 Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
DSV(i) 92 Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
Giguet(i) 92 ¶ Si votre loi n’était point ma continuelle étude, je périrais dans l’humiliation.
DarbyFR(i) 92
Si ta loi n'eût fait mes délices, j'eusse péri dans mon affliction.
Martin(i) 92 N'eût été que ta Loi a été tout mon plaisir, j'eusse déjà péri dans mon affliction.
Segond(i) 92 Si ta loi n'eût fait mes délices, J'eusse alors péri dans ma misère.
SE(i) 92 Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
ReinaValera(i) 92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
JBS(i) 92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Albanian(i) 92 Në qoftë se ligji yt nuk do të kishte qenë kënaqësia ime, do të isha zhdukur në pikëllimin tim.
RST(i) 92 (118:92) Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
Arabic(i) 92 ‎لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي‏‎.
Bulgarian(i) 92 Ако законът Ти не беше моя наслада, щях да загина в нещастието си.
Croatian(i) 92 Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
BKR(i) 92 Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Danish(i) 92 Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
CUV(i) 92 我 若 不 是 喜 愛 你 的 律 法 , 早 就 在 苦 難 中 滅 絕 了 !
CUVS(i) 92 我 若 不 是 喜 爱 你 的 律 法 , 早 就 在 苦 难 中 灭 绝 了 !
Esperanto(i) 92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Finnish(i) 92 Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
FinnishPR(i) 92 Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
Haitian(i) 92 Si mwen pa t' pran plezi m' nan fè sa ou mande m' fè, atòkonsa mwen ta fin mouri nan mizè mwen.
Hungarian(i) 92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörûségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Indonesian(i) 92 Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
Italian(i) 92 Se la tua Legge non fosse stata ogni mio diletto, Io già sarei perito nella mia afflizione.
ItalianRiveduta(i) 92 Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
Korean(i) 92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Lithuanian(i) 92 Jei Tavo įstatymu nesigėrėčiau, seniai būčiau žuvęs.
PBG(i) 92 By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Portuguese(i) 92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
Norwegian(i) 92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
Romanian(i) 92 Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.
Ukrainian(i) 92 Коли б не Закон Твій, розрада моя, то я був би загинув в недолі своїй!