Psalms 119:64

HOT(i) 64 חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
IHOT(i) (In English order)
  64 H2617 חסדך of thy mercy: H3069 יהוה   H4390 מלאה is full H776 הארץ The earth, H2706 חקיך me thy statutes. H3925 למדני׃ teach
Vulgate(i) 64 misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
Clementine_Vulgate(i) 64
Coverdale(i) 64 The earth (o LORDE) is full of thy mercy, O teach me thy statutes.
MSTC(i) 64 The earth, O LORD, is full of thy mercy; O teach me thy statutes.
Matthew(i) 64 The earth, O Lord, is ful of thy mercy. O teach me thy statutes.
Great(i) 64 The earth, O Lorde, is full of thy mercy. O teache me thy statutes.
Geneva(i) 64 The earth, O Lord, is full of thy mercie: teache me thy statutes.
Bishops(i) 64 (119:8) The earth O God is replenished with thy louyng kyndnesse: O teache me thy statutes
DouayRheims(i) 64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
KJV(i) 64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Thomson(i) 64 Lord the earth is full of thy mercy, teach me thy statutes.
Webster(i) 64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Brenton(i) 64 (118:64) O Lord, the earth is full of thy mercy: teach me thine ordinances.
Brenton_Greek(i) 64 Τοῦ ἐλέους σου Κύριε πλήρης ἡ γῆ, τὰ δικαιώματά σου δίδαξόν με.
Leeser(i) 64 Of thy kindness, O Lord, is the earth full: teach me thy statutes.
YLT(i) 64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
JuliaSmith(i) 64 Thy mercy, O Jehovah, filled the earth: teach me thy laws.
Darby(i) 64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
ERV(i) 64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
ASV(i) 64 The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness:
Teach me thy statutes.
JPS_ASV_Byz(i) 64 The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
Rotherham(i) 64 Of thy lovingkindness, O Yahweh, the earth, is full, Thy statutes, teach thou me.
CLV(i) 64 Your benignity, O Yahweh, it fills the earth; Teach me Your statutes."
BBE(i) 64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
MKJV(i) 64 O Jehovah, the earth is full of Your mercy; teach me Your Precepts.
LITV(i) 64 O Jehovah, the earth is full of Your mercy; teach me Your statutes.
ECB(i) 64 The earth, O Yah Veh, is full of your mercy; teach me your statutes.
ACV(i) 64 The earth, O LORD, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
WEB(i) 64 The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
NHEB(i) 64 The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
AKJV(i) 64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
KJ2000(i) 64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
UKJV(i) 64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
EJ2000(i) 64 ¶ The earth, O LORD, is full of thy mercy and teaches me thy statutes.
CAB(i) 64 O Lord, the earth is full of Your mercy; teach me Your statutes.
NSB(i) 64 The earth is full of your loving kindness! O Jehovah teach me your statutes.
ISV(i) 64 LORD, the earth overflows with your gracious love! Teach me your statutes.
LEB(i) 64 The earth, O Yahweh, is full of your loyal love. Teach me your statutes.
BSB(i) 64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
MSB(i) 64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
MLV(i) 64 The earth, O Jehovah, is full of your loving kindness. Teach me your statutes.
VIN(i) 64 The earth is full of your loving kindness! O LORD teach me your statutes.
Luther1545(i) 64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
Luther1912(i) 64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
ELB1871(i) 64 Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
ELB1905(i) 64 Von deiner Güte, Jahwe, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
DSV(i) 64 HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
Giguet(i) 64 ¶ La terre, Seigneur, est pleine de vos miséricordes; enseignez-moi tous vos préceptes.
DarbyFR(i) 64
La terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté; enseigne-moi tes statuts.
Martin(i) 64 Eternel, la terre est pleine de tes faveurs; enseigne-moi tes statuts.
Segond(i) 64 La terre, ô Eternel! est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
SE(i) 64 De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
ReinaValera(i) 64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
JBS(i) 64 De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
Albanian(i) 64 O Zot, toka është e mbushur me mirësinë tënde; më mëso statutet e tua.
RST(i) 64 (118:64) Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
Arabic(i) 64 ‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
Bulgarian(i) 64 Земята е пълна с милостта Ти, ГОСПОДИ, научи ме на наредбите Си. Тет
Croatian(i) 64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim. $TET
BKR(i) 64 Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
Danish(i) 64 Jorden er fuld af din Miskundhed. HERRE! lær mig dine Skikke.
CUV(i) 64 耶 和 華 啊 , 你 的 慈 愛 遍 滿 大 地 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
CUVS(i) 64 耶 和 华 啊 , 你 的 慈 爱 遍 满 大 地 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !
Esperanto(i) 64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn legxojn.
Finnish(i) 64 Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
FinnishPR(i) 64 Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
Haitian(i) 64 Seyè, toupatou sou latè tout moun wè jan ou gen bon kè. Moutre m' tou sa ou vle m' fè.
Hungarian(i) 64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
Indonesian(i) 64 Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
Italian(i) 64 Signore, la terra è piena della tua benignità; Insegnami i tuoi statuti.
Korean(i) 64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Lithuanian(i) 64 Viešpatie, žemė pilna Tavo gailestingumo, mokyk mane savo nuostatų.
PBG(i) 64 Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
Portuguese(i) 64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
Norwegian(i) 64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
Romanian(i) 64 Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!
Ukrainian(i) 64 Милосердя Твого, о Господи, повна земля, навчи Ти мене Своїх постанов!