Psalms 119:43

HOT(i) 43 ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשׁפטך יחלתי׃
Vulgate(i) 43 et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
Clementine_Vulgate(i) 43
Coverdale(i) 43 O take not ye worde of treuth vtterly out of my mouth, for my hope is in thy iudgmentes.
MSTC(i) 43 O take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in thy judgments.
Matthew(i) 43 O take not the worde of treuth vtterly out of my my mouthe, for my hope is in thy iudgementes.
Great(i) 43 O take not the worde of treuth vtterly oute of my mouth, for my hope is in thy iudgementes.
Geneva(i) 43 And take not the woorde of trueth vtterly out of my mouth: for I waite for thy iudgements.
Bishops(i) 43 (119:3) Take not the worde of trueth vtterly out of my mouth: for my hope is in thy iudgementes
DouayRheims(i) 43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words, I have hoped exceedingly.
KJV(i) 43

And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.

KJV_Cambridge(i) 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Thomson(i) 43 And take not the word of truth entirely from my mouth, for I have trusted in thy judgments;
Webster(i) 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Brenton(i) 43 (118:43) And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Brenton_Greek(i) 43 Καὶ μὴ περιέλῃς ἐκ τοῦ στόματός μου λόγον ἀληθείας ἕως σφόδρα, ὅτι ἐπὶ τοῖς κρίμασί σου ἐπήλπισα.
Leeser(i) 43 And snatch not the word of truth out of my mouth too greatly; for I wait for thy ordinances.
YLT(i) 43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
JuliaSmith(i) 43 And thou wilt not take away from my mouth the word of truth even wholly: for I hoped for thy judgments.
Darby(i) 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
ERV(i) 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
ASV(i) 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances.
JPS_ASV_Byz(i) 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
Rotherham(i) 43 And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
CLV(i) 43 And do not divert the word of truth from my mouth utterly, For I have set my hope in Your ordinances."
BBE(i) 43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
MKJV(i) 43 And take not the Word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in Your judgments.
LITV(i) 43 And do not take the word of truth completely out of my mouth; for I have hoped in Your judgments.
ECB(i) 43 and strip not the word of truth mightily from my mouth; for I await your judgments:
ACV(i) 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
WEB(i) 43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
NHEB(i) 43 Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
AKJV(i) 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
KJ2000(i) 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
UKJV(i) 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
EJ2000(i) 43 ¶ And take not at any time the word of truth out of my mouth; for I wait for thy judgment.
CAB(i) 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in Your judgments.
NSB(i) 43 Do not take the word of truth completely out of my mouth, for I wait for your ordinances.
ISV(i) 43 Never take your truthful words from me, For I wait for your ordinances.
LEB(i) 43 And do not snatch the word of truth utterly from my mouth, for I hope in your ordinances.
MLV(i) 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, because I have hoped in your ordinances.
VIN(i) 43 Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Luther1545(i) 43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Luther1912(i) 43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
ELB1871(i) 43 Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
ELB1905(i) 43 Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! Denn ich harre auf deine Rechte.
DSV(i) 43 En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
Giguet(i) 43 ¶ Ne retirez point à jamais de ma bouche la parole de vérité, car j’ai surabondamment espéré en vos jugements.
DarbyFR(i) 43
Et n'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité; car je me suis attendu à tes jugements.
Martin(i) 43 Et n'arrache point de ma bouche la parole de vérité; car je me suis attendu à tes ordonnances.
Segond(i) 43 N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.
SE(i) 43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
ReinaValera(i) 43 Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
JBS(i) 43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
Albanian(i) 43 Mos hiq plotësisht nga goja ime fjalën e së vërtetës, sepse unë kam shpresë te dekretet e tua.
RST(i) 43 (118:43) Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
Arabic(i) 43 ‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.
Bulgarian(i) 43 И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
Croatian(i) 43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
BKR(i) 43 A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
Danish(i) 43 Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
CUV(i) 43 求 你 叫 真 理 的 話 總 不 離 開 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。
CUVS(i) 43 求 你 叫 真 理 的 话 总 不 离 幵 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。
Esperanto(i) 43 Ne forprenu tute de mia busxo la vorton de vero, CXar mi esperas al Viaj jugxoj.
Finnish(i) 43 Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
FinnishPR(i) 43 Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
Haitian(i) 43 Pa janm wete pawòl verite a nan bouch mwen, paske mwen mete tout espwa mwen nan jijman ou yo.
Hungarian(i) 43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Indonesian(i) 43 Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
Italian(i) 43 E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.
ItalianRiveduta(i) 43 Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
Korean(i) 43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Lithuanian(i) 43 Neatimk iš manęs tiesos žodžio, nes laukiu Tavo sprendimų.
PBG(i) 43 A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
Portuguese(i) 43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
Norwegian(i) 43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
Romanian(i) 43 Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
Ukrainian(i) 43 і не відіймай з моїх уст слова правди ніколи, бо я жду Твоїх присудів!