Psalms 119:42

HOT(i) 42 ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
IHOT(i) (In English order)
  42 H6030 ואענה to answer H2778 חרפי him that reproacheth H1697 דבר So shall I have wherewith H3588 כי me: for H982 בטחתי I trust H1697 בדברך׃ in thy word.
Vulgate(i) 42 et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
Clementine_Vulgate(i) 42
Coverdale(i) 42 That I maye geue answere vnto my blasphemers, for my trust is in yi worde.
MSTC(i) 42 that I may give answer unto my blasphemers — for my trust is in thy word.
Matthew(i) 42 That I may geue answere vnto my blasphemers, for my trust is thy word.
Great(i) 42 So shal I make answere vnto my blasphemers, for my trust is in thy worde.
Geneva(i) 42 So shall I make answere vnto my blasphemers: for I trust in thy woorde.
Bishops(i) 42 (119:2) And I shall aunswere to hym that layeth [thy] worde to me for a reproche: for in thy worde I haue put my trust
DouayRheims(i) 42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
KJV(i) 42

So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.

KJV_Cambridge(i) 42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Thomson(i) 42 and to them who reproach me I will make answer, that I have trusted in thy words.
Webster(i) 42 So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Brenton(i) 42 (118:42) And so I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in thy words.
Brenton_Greek(i) 42 Καὶ ἀποκριθήσομαι τοῖς ὀνειδίζουσί μοι λόγον, ὅτι ἤλπισα ἐπὶ τοῖς λόγοις σου.
Leeser(i) 42 Then shall I have a word to answer the one that reproacheth me; for I trust in thy word.
YLT(i) 42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
JuliaSmith(i) 42 And I will answer him reproaching me a word, for I trusted in thy word.
Darby(i) 42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
ERV(i) 42 So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word.
ASV(i) 42 So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.
JPS_ASV_Byz(i) 42 That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
Rotherham(i) 42 So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
CLV(i) 42 Then I shall have a word to answer the one reproaching me. For I trust in Your word.
BBE(i) 42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
MKJV(i) 42 And I shall have something to answer him who mocks me; for I trust in Your Word.
LITV(i) 42 And I will answer my reprover a word; for I trust in Your word.
ECB(i) 42 and I word to answer him who reproaches me; for I confide in your word:
ACV(i) 42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
WEB(i) 42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
NHEB(i) 42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
AKJV(i) 42 So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
KJ2000(i) 42 So shall I have an answer for him that reproaches me: for I trust in your word.
UKJV(i) 42 So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
EJ2000(i) 42 And I shall answer him that reproaches me, by saying that I trust in thy word.
CAB(i) 42 And so I shall render an answer to them that reproach me; for I have trusted in Your words.
NSB(i) 42 I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
ISV(i) 42 Then I can answer the one who insults me, for I place my trust in your word.
LEB(i) 42 Then I will have an answer for the one who taunts me, for I trust your word.
MLV(i) 42 So I will have an answer for him who reproaches me, because I trust in your word.
VIN(i) 42 Then I will have an answer for the one who taunts me, for I trust your word.
Luther1545(i) 42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Luther1912(i) 42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
ELB1871(i) 42 So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
ELB1905(i) 42 So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
DSV(i) 42 Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
Giguet(i) 42 Et je pourrai répondre à ceux qui m’outragent, car j’ai espéré en vos paroles.
DarbyFR(i) 42 Et j'aurai de quoi répondre à celui qui m'outrage; car je me suis confié en ta parole.
Martin(i) 42 Afin que j'aie de quoi répondre à celui qui me charge d'opprobre : car j'ai mis ma confiance en ta parole.
Segond(i) 42 Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole.
SE(i) 42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
ReinaValera(i) 42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
JBS(i) 42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
Albanian(i) 42 Kështu do të mund t'i përgjigjem atij që më fyen, sepse kam besim te fjala jote.
RST(i) 42 (118:42) и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
Arabic(i) 42 فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك‎.
Bulgarian(i) 42 Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
Croatian(i) 42 Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
BKR(i) 42 Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
Danish(i) 42 Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
CUV(i) 42 我 就 有 話 回 答 那 羞 辱 我 的 , 因 我 倚 靠 你 的 話 。
CUVS(i) 42 我 就 冇 话 回 答 那 羞 辱 我 的 , 因 我 倚 靠 你 的 话 。
Esperanto(i) 42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; CXar mi fidas Vian vorton.
Finnish(i) 42 Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
FinnishPR(i) 42 että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
Haitian(i) 42 Lè sa a, m'a gen repons pou m' bay moun k'ap joure m' yo, paske mwen gen konfyans nan pawòl ou.
Hungarian(i) 42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
Indonesian(i) 42 Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
Italian(i) 42 Ed io risponderò a colui che mi fa vituperio; Perciocchè io mi confido nella tua parola.
ItalianRiveduta(i) 42 E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
Korean(i) 42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Lithuanian(i) 42 Tada duosiu atsakymą tam, kuris iš manęs tyčiojasi, nes pasitikiu Tavo žodžiu.
PBG(i) 42 Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
Portuguese(i) 42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Norwegian(i) 42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
Romanian(i) 42 Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.
Ukrainian(i) 42 і нехай відповім я тому, хто словом ганьбить мене, бо надіюсь на слово Твоє!