Psalms 119:154

HOT(i) 154 ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
IHOT(i) (In English order)
  154 H7378 ריבה Plead H7379 ריבי my cause, H1350 וגאלני and deliver H565 לאמרתך me according to thy word. H2421 חיני׃ me: quicken
Vulgate(i) 154 iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
Coverdale(i) 154 Manteyne thou my cause and defende me, quycken me acordinge vnto thy worde.
MSTC(i) 154 Maintain thou my cause, and defend me; quicken me according unto thy word.
Matthew(i) 154 Manteyn thou my cause and defende me, quycken me according vnto thy worde.
Great(i) 154 Auenge thou my cause, and delyuer me, quycken me accordynge vnto thy worde.
Geneva(i) 154 Pleade my cause, and deliuer me: quicken me according vnto thy word.
Bishops(i) 154 (119:2) Defende thou my cause & redeeme me: make me to lyue accordyng vnto thy worde
DouayRheims(i) 154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word's sake.
KJV(i) 154

Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.

Thomson(i) 154 Plead my cause and deliver me; on account of thy word keep me alive.
Webster(i) 154 Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
Brenton(i) 154 (118:154) Plead my cause, and ransom me: quicken me because of thy word.
Brenton_Greek(i) 154 Κρῖνον τὴν κρίσιν μου καὶ λύτρωσαί με, διὰ τὸν λόγον σου ζῆσόν με.
Leeser(i) 154 Plead my cause, and deliver me: according to thy promise do thou revive me.
YLT(i) 154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
JuliaSmith(i) 154 Contend my contention and redeem me: cause me to live for thy word.
Darby(i) 154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy ?word.
ERV(i) 154 Plead thou my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
ASV(i) 154 Plead thou my cause, and redeem me: Quicken me according to thy word.
JPS_ASV_Byz(i) 154 Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
CLV(i) 154 Do contend my cause and redeem me; Revive me with Your promise.
BBE(i) 154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
MKJV(i) 154 Plead my cause, and deliver me; according to Your Word give me life.
LITV(i) 154 Contend for my cause and redeem me; give me life according to Your word.
ECB(i) 154 defend my defence and deliver me; enliven me according to your sayings
ACV(i) 154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
WEB(i) 154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
NHEB(i) 154 Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
AKJV(i) 154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
KJ2000(i) 154 Plead my cause, and deliver me: revive me according to your word.
UKJV(i) 154 Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
EJ2000(i) 154 Plead my cause and redeem me; quicken me according to thy spoken word.
CAB(i) 154 Plead my cause, and ransom me; revive me because of Your word.
NSB(i) 154 Plead my cause and redeem me! Revive me according to your word.
ISV(i) 154 Defend my case and redeem me; revive me according to your promise.
LEB(i) 154 Plead my cause and redeem me; preserve my life according to your word.*
MLV(i) 154 Plead my cause and redeem me. Give me life according to your word.
VIN(i) 154 Defend my case and redeem me; revive me according to your promise.
Luther1545(i) 154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Luther1912(i) 154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
ELB1871(i) 154 Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
ELB1905(i) 154 Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! Belebe mich nach deiner Zusage!
DSV(i) 154 Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
Giguet(i) 154 Jugez ma cause, et rachetez-moi; vivifiez-moi selon votre parole.
DarbyFR(i) 154 Prends en main ma cause, et rachète-moi! Fais-moi vivre selon ta parole.
Martin(i) 154 Soutiens ma cause, et me rachète; fais-moi revivre suivant ta parole.
Segond(i) 154 Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
SE(i) 154 Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
JBS(i) 154 Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
Albanian(i) 154 Mbro çështjen time dhe më shpengo; më gjallëro sipas fjalës sate.
RST(i) 154 (118:154) Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
Arabic(i) 154 ‎احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني‎.
Bulgarian(i) 154 Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
BKR(i) 154 Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Danish(i) 154 Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
CUV(i) 154 求 你 為 我 辨 屈 , 救 贖 我 , 照 你 的 話 將 我 救 活 。
CUVS(i) 154 求 你 为 我 辨 屈 , 救 赎 我 , 照 你 的 话 将 我 救 活 。
Esperanto(i) 154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laux Via vorto lasu min vivi.
Finnish(i) 154 Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
FinnishPR(i) 154 Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
Haitian(i) 154 Defann kòz mwen, delivre m'. Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.
Hungarian(i) 154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Indonesian(i) 154 Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Italian(i) 154 Dibatti la mia lite, e riscuotimi; Vivificami, secondo la tua parola.
Korean(i) 154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Lithuanian(i) 154 Gink mano bylą ir išvaduok mane, atgaivink, kaip esi pažadėjęs.
PBG(i) 154 Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Portuguese(i) 154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
Norwegian(i) 154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Romanian(i) 154 Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.
Ukrainian(i) 154 Вступися за справу мою й мене визволи, за словом Своїм оживи Ти мене!