Psalms 116:18

HOT(i) 18 נדרי ליהוה אשׁלם נגדה נא לכל עמו׃
Vulgate(i) 18 vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi eius
Clementine_Vulgate(i) 18
Coverdale(i) 18 I wil paye my vowes vnto the LORDE in the sight of all his people,
MSTC(i) 18 I will pay my vows unto the LORD in the sight of all his people,
Matthew(i) 18 I wyll paye my vowes vnto the Lord in the syght of al his people,
Great(i) 18 I wyll paye my vowes vnto the Lord in the syght of all his people,
Geneva(i) 18 I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
Bishops(i) 18 (116:17a) I wyll pay my vowes vnto God in the sight of all his people
DouayRheims(i) 18 I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people:
KJV(i) 18

I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

KJV_Cambridge(i) 18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
Thomson(i) 18 I will pay my vows to the Lord; in the presence of all his people; in the courts of the house of the Lord;
Webster(i) 18 I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people,
Brenton(i) 18 (115:18) I will pay my vows unto the Lord, in the presence of all his people,
Brenton_Greek(i) 18 Τὰς εὐχάς μου τῷ Κυρίῳ ἀποδώσω, ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ αὐτοῦ,
Leeser(i) 18 My vows will I pay unto the Lord, yea, in the presence of all his people,
YLT(i) 18 My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
JuliaSmith(i) 18 My vows to Jehovah I will repay before now to all his people,
Darby(i) 18 I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people,
ERV(i) 18 I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all his people.
ASV(i) 18 I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people,
JPS_ASV_Byz(i) 18 I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
Rotherham(i) 18 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people;—
CLV(i) 18 I shall pay my vows to Yahweh Straight in front of all His people,
BBE(i) 18 I will make the offerings of my oath, even before all his people;
MKJV(i) 18 I will pay my vows to Jehovah now in the presence of all His people,
LITV(i) 18 I will pay my vows to Jehovah now in the presence of all His people,
ECB(i) 18 I shalam my vows to Yah Veh in the presence of all his people
ACV(i) 18 I will pay my vows to LORD, yea, in the presence of all his people,
WEB(i) 18 I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,
NHEB(i) 18 I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people,
AKJV(i) 18 I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people.
KJ2000(i) 18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
UKJV(i) 18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
EJ2000(i) 18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
CAB(i) 18 I will pay my vows unto the Lord, in the presence of all His people,
NSB(i) 18 I will keep my vows to Jehovah in the presence of all his people,
ISV(i) 18 I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people,
LEB(i) 18 I will pay my vows made to Yahweh in the presence of all his people,
MLV(i) 18 I will pay my vows to Jehovah, yes, in the presence of all his people,
VIN(i) 18 I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people,
Luther1545(i) 18 Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
Luther1912(i) 18 Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,
ELB1871(i) 18 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
ELB1905(i) 18 Ich will Jahwe meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
DSV(i) 18 Ik zal mijn gelofte den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Giguet(i) 18 Je rendrai mes voeux au Seigneur en face de tout son peuple,
DarbyFR(i) 18 J'acquitterai mes voeux envers l'Éternel, -oui, devant tout son peuple,
Martin(i) 18 Je rendrai maintenant mes voeux à l'Eternel, devant tout son peuple;
Segond(i) 18 J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple,
SE(i) 18 Ahora pagaré mis votos al SEÑOR delante de todo su pueblo;
JBS(i) 18 Ahora pagaré mis votos al SEÑOR delante de todo su pueblo;
Albanian(i) 18 Do t'i plotësoj zotimet e mia Zotit në prani të të gjithë popullit të tij,
RST(i) 18 (115:9) Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
Arabic(i) 18 ‎اوفي نذوري للرب مقابل شعبه
Bulgarian(i) 18 Ще изпълня обещанията си на ГОСПОДА, сега, пред целия Негов народ,
Croatian(i) 18 Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim,
BKR(i) 18 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
Danish(i) 18 Jeg vil betale HERREN mine Løfter og det for alt hans Folks Øjne,
CUV(i) 18 我 要 在 他 眾 民 面 前 , 在 耶 和 華 殿 的 院 內 , 在 耶 路 撒 冷 當 中 , 向 耶 和 華 還 我 的 願 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !
CUVS(i) 18 我 要 在 他 众 民 面 前 , 在 耶 和 华 殿 的 院 内 , 在 耶 路 撒 冷 当 中 , 向 耶 和 华 还 我 的 愿 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
Esperanto(i) 18 Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaux Lia tuta popolo,
Finnish(i) 18 Minä maksan Herralle lupaukseni kaiken hänen kansansa edessä,
FinnishPR(i) 18 Minä täytän lupaukseni Herralle kaiken hänen kansansa edessä
Hungarian(i) 18 Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az õ egész népe elõtt,
Indonesian(i) 18 Aku akan memenuhi janjiku kepada TUHAN, di depan seluruh umat-Nya
Italian(i) 18 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;
ItalianRiveduta(i) 18 Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
Korean(i) 18 내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
Lithuanian(i) 18 Savo įžadus Viešpačiui ištesėsiu visos tautos akivaizdoje,
PBG(i) 18 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
Portuguese(i) 18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
Norwegian(i) 18 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
Romanian(i) 18 îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului în faţa întregului Său popor,