Psalms 110:5

HOT(i) 5 אדני על ימינך מחץ ביום אפו מלכים׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H136 אדני The Lord H5921 על at H3225 ימינך thy right hand H4272 מחץ shall strike through H3117 ביום in the day H639 אפו of his wrath. H4428 מלכים׃ kings
Vulgate(i) 5 Dominus ad dexteram tuam percussit in die furoris sui reges
Wycliffe(i) 5 he hath youe meete to men dredynge hym. He schal be myndeful of his testament in to the world;
Coverdale(i) 5 The LORDE vpon thy right honde, shal smyte euen kynges in the daye of his wrath.
MSTC(i) 5 The LORD upon thy righthand shall smite even kings in the day of his wrath.
Matthew(i) 5 The Lorde vpon thy ryghte hande, shall smyte euen kinges in the daye of hys wrath.
Great(i) 5 The Lorde vpon thy ryght hande, shall wounde euen kynges in the daye of his wrath.
Geneva(i) 5 The Lord, that is at thy right hand, shall wound Kings in the day of his wrath.
Bishops(i) 5 The Lorde at thy right hande: wyll wounde euen kinges in the day of his wrath
DouayRheims(i) 5 The Lord at thy right hand hath broken kings in the day of his wrath.
KJV(i) 5 The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
KJV_Cambridge(i) 5 The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
Thomson(i) 5 The Lord at thy right hand hath crushed kings in the day of his wrath.
Webster(i) 5 The Lord at thy right hand will strike through kings in the day of his wrath.
Brenton(i) 5 (109:5) The Lord at thy right hand has dashed in pieces kings in the day of his wrath.
Brenton_Greek(i) 5 Κύριος ἐκ δεξιῶν σου συνέθλασεν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ βασιλεῖς.
Leeser(i) 5 The Lord at thy right hand crusheth kings on the day of his wrath.
YLT(i) 5 The Lord on thy right hand smote kings In the day of His anger.
JuliaSmith(i) 5 Jehovah upon thy right hand crushed kings in the day of his anger.
Darby(i) 5 The Lord at thy right hand will smite through kings in the day of his anger.
ERV(i) 5 The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
ASV(i) 5 The Lord at thy right hand
Will strike through kings in the day of his wrath.
JPS_ASV_Byz(i) 5 The Lord at thy right hand doth crush kings in the day of His wrath.
Rotherham(i) 5 My Lord, on thy right hand,––hath shattered––in the day of his anger––kings;
CLV(i) 5 Yahweh is at Your right; He will transfix kings in the day of His anger.
BBE(i) 5 In the day of his wrath kings will be wounded by the Lord at your right hand.
MKJV(i) 5 The Lord at Your right hand shall strike through kings in the day of His wrath.
LITV(i) 5 The Lord at Your right hand shatters kings in the day of His anger.
ECB(i) 5 Adonay at your right struck sovereigns in the day of his wrath:
ACV(i) 5 The Lord at thy right hand will strike through kings in the day of his wrath.
WEB(i) 5 The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
NHEB(i) 5 The LORD is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
AKJV(i) 5 The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
KJ2000(i) 5 The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
UKJV(i) 5 The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
TKJU(i) 5 The LORD at Your right hand shall strike through kings in the day of His wrath.
EJ2000(i) 5 ¶ The Lord at thy right hand shall smite the kings in the day of his wrath.
CAB(i) 5 The Lord at Your right hand has dashed in pieces kings in the day of His wrath.
LXX2012(i) 5 He has given food to them that fear him: he will remember his covenant for ever.
NSB(i) 5 Jehovah is at your right hand. He will crush kings in the day of his anger.
ISV(i) 5 The Lord is at your right hand; he will utterly destroy kings in the time of his wrath.
LEB(i) 5 O Lord, at your right hand he will shatter kings in the day of his anger.
BSB(i) 5 The Lord is at Your right hand; He will crush kings in the day of His wrath.
MSB(i) 5 The Lord is at Your right hand; He will crush kings in the day of His wrath.
MLV(i) 5 The Lord at your right hand will strike through kings in the day of his wrath.
VIN(i) 5 The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
Luther1545(i) 5 Der HERR zu deiner Rechten wird zerschmeißen die Könige zur Zeit seines Zorns.
Luther1912(i) 5 Der HERR zu deiner Rechten wird zerschmettern die Könige am Tage seines Zorns;
ELB1871(i) 5 Der Herr zu deiner Rechten zerschmettert Könige am Tage seines Zornes.
ELB1905(i) 5 Der Herr zu deiner Rechten zerschmettert Könige am Tage seines Zornes.
DSV(i) 5 De HEERE is aan Uw rechterhand; Hij zal koningen verslaan ten dage Zijns toorns.
Giguet(i) 5 ¶ Le Seigneur est à votre droite; il a écrasé les rois le jour de sa colère.
DarbyFR(i) 5
Le Seigneur, à ta droite, brisera les rois au jour de sa colère.
Martin(i) 5 Le Seigneur est à ta droite, il froissera les Rois au jour de sa colère.
Segond(i) 5 Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère.
SE(i) 5 El Señor a tu diestra herirá a los reyes en el día de su furor:
ReinaValera(i) 5 El Señor á tu diestra Herirá á los reyes en el día de su furor:
JBS(i) 5 ¶ El Señor a tu diestra herirá a los reyes en el día de su furor:
Albanian(i) 5 Zoti është në të djathtën tënde. Ai ka për të zhdukur disa mbretër ditën e zemërimit të tij.
RST(i) 5 (109:5) Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;
Arabic(i) 5 ‎الرب عن يمينك يحطم في يوم رجزه ملوكا‎.
Bulgarian(i) 5 Господ е от дясната Ти страна, Той ще съкруши царе в деня на яростта Си.
Croatian(i) 5 Gospodin ti je zdesna, on će oboriti kraljeve u dan gnjeva svojega.
BKR(i) 5 Pán po pravici tvé potře v den hněvu svého krále.
Danish(i) 5 Herren er ved din højre Haand han knuser Konger paa sin Vredes Dag.
CUV(i) 5 在 你 右 邊 的 主 , 當 他 發 怒 的 日 子 , 必 打 傷 列 王 。
CUVS(i) 5 在 你 右 边 的 主 , 当 他 发 怒 的 日 子 , 必 打 伤 列 王 。
Esperanto(i) 5 La Sinjoro cxe via dekstra flanko Frapas regxojn en la tago de Sia kolero.
Finnish(i) 5 Herra on sinun oikialla kädelläs: hän musertaa kuninkaat vihansa päivänä.
FinnishPR(i) 5 Herra on sinun oikealla puolellasi, hän musertaa kuninkaat vihansa päivänä.
Haitian(i) 5 Seyè a kanpe sou bò dwat ou. Lè l' ankòlè l'ap krabinen wa yo.
Hungarian(i) 5 Az Úr a te jobbod felõl; megrontja az õ haragja napján a királyokat;
Indonesian(i) 5 TUHAN ada di sebelah kananmu, bila Ia marah, raja-raja dikalahkan-Nya.
Italian(i) 5 Il Signore sarà alla tua destra. Questo mio Signore trafiggerà i re nel giorno della sua ira.
ItalianRiveduta(i) 5 Il Signore, alla tua destra, schiaccerà dei re nel giorno della sua ira,
Korean(i) 5 주의 우편에 계신 주께서 그 노하시는 날에 열왕을 쳐서 파하실 것이라
Lithuanian(i) 5 Viešpats Tavo dešinėje sunaikins karalius savo rūstybės dieną.
PBG(i) 5 Pan po prawicy twojej potrze królów w dzień gniewu swego.
Portuguese(i) 5 O Senhor, à tua direita, quebrantará reis no dia da sua ira.
Norwegian(i) 5 Herren ved din høire hånd knuser konger på sin vredes dag.
Romanian(i) 5 Domnul, dela dreapta Ta, zdrobeşte pe împăraţi în ziua mîniei Lui.
Ukrainian(i) 5 По правиці Твоїй розторощить Владика царів у день гніву Свого,