Psalms 107:2

HOT(i) 2 יאמרו גאולי יהוה אשׁר גאלם מיד צר׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H559 יאמרו say H1350 גאולי Let the redeemed H3068 יהוה of the LORD H834 אשׁר whom H1350 גאלם he hath redeemed H3027 מיד from the hand H6862 צר׃ of the enemy;
Vulgate(i) 2 confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 Min herte is redi, God, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm in my glorie.
Coverdale(i) 2 Let them geue thakes whom the LORDE hath redemed, & delyuered from the hande of the enemie.
MSTC(i) 2 Let them give thanks whom the LORD hath redeemed, and delivered from the hand of the enemy,
Matthew(i) 2 Let them geue thankes whome the Lord hath redemed, & deliuered from the hande of the enemye.
Great(i) 2 Let them geue thanckes whom the Lorde hath redemed, and delyuered from the hande of the enemye.
Geneva(i) 2 Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
Bishops(i) 2 Let such as God did redeme speake: whom he hath redeemed from the hande of the enemie
DouayRheims(i) 2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
KJV(i) 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
KJV_Cambridge(i) 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Thomson(i) 2 Let this be said by them whom the Lord hath redeemed; whom he hath redeemed from an enemy's hand;
Webster(i) 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Brenton(i) 2 (106:2) Let them say so who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Brenton_Greek(i) 2 Εἰπάτωσαν οἱ λελυτρωμένοι ὑπὸ Κυρίου, οὓς ἐλυτρώσατο ἐκ χειρὸς ἐχθροῦ,
Leeser(i) 2 Thus let the Lord’s redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
YLT(i) 2 Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
JuliaSmith(i) 2 They being redeemed of Jehovah shall say, Which he redeemed them from the hand of the enemy.
Darby(i) 2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
ERV(i) 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
ASV(i) 2 Let the redeemed of Jehovah say [so],
Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
JPS_ASV_Byz(i) 2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
Rotherham(i) 2 Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
CLV(i) 2 Let the redeemed of Yahweh testify so, Whom He has redeemed from the hand of the foe."
BBE(i) 2 Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
MKJV(i) 2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy,
LITV(i) 2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom He redeemed from the hand of the foe;
ECB(i) 2 Say it, you redeemed of Yah Veh - whom he redeemed from the hand of the tribulator;
ACV(i) 2 Let the redeemed of LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
WEB(i) 2 Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
NHEB(i) 2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
AKJV(i) 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
KJ2000(i) 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
UKJV(i) 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
TKJU(i) 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy;
EJ2000(i) 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy
CAB(i) 2 Let the redeemed of the Lord say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy;
LXX2012(i) 2 Awake, lute and harp; I will awake early.
NSB(i) 2 Let the redeemed by Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
ISV(i) 2 Let those who have been redeemed by the LORD declare it— those whom he redeemed from the power of the enemy,
LEB(i) 2 Let the redeemed of Yahweh declare* it, those whom he has redeemed from the hand of the enemy
BSB(i) 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
MSB(i) 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
MLV(i) 2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
VIN(i) 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He redeemed from the hand of the foe;
Luther1545(i) 2 Saget, die ihr erlöset seid durch den HERRN, die er aus der Not erlöset hat
Luther1912(i) 2 So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat
ELB1871(i) 2 So sollen sagen die Erlösten Jehovas, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
ELB1905(i) 2 So sollen sagen die Erlösten Jahwes, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
DSV(i) 2 Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
Giguet(i) 2 Qu’ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu’il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
DarbyFR(i) 2 Que les rachetés de l'Éternel le disent, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
Martin(i) 2 Que ceux-là le disent, qui sont les rachetés de l'Eternel, lesquels il a rachetés de la main de l'oppresseur;
Segond(i) 2 Qu'ainsi disent les rachetés de l'Eternel, Ceux qu'il a délivrés de la main de l'ennemi,
SE(i) 2 Diganlo los redimidos del SEÑOR, los que ha redimido del poder del enemigo,
ReinaValera(i) 2 Digan lo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
JBS(i) 2 Díganlo los redimidos del SEÑOR, los que ha redimido del poder del enemigo,
Albanian(i) 2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
RST(i) 2 (106:2) Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
Arabic(i) 2 ‎ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو
Bulgarian(i) 2 Нека казват така изкупените на ГОСПОДА, които Той изкупи от ръката на врага,
Croatian(i) 2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
BKR(i) 2 Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
Danish(i) 2 Det maa de sige, som ere genløste af HERREN, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
CUV(i) 2 願 耶 和 華 的 贖 民 說 這 話 , 就 是 他 從 敵 人 手 中 所 救 贖 的 ,
CUVS(i) 2 愿 耶 和 华 的 赎 民 说 这 话 , 就 是 他 从 敌 人 手 中 所 救 赎 的 ,
Esperanto(i) 2 Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
Finnish(i) 2 Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
FinnishPR(i) 2 Niin sanokoot Herran lunastetut, jotka hän on lunastanut ahdistuksen alta
Haitian(i) 2 Wi, moun Seyè a delivre, se sa pou yo di! Li te delivre yo anba men lènmi yo,
Hungarian(i) 2 [Ezt] mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezébõl;
Indonesian(i) 2 Katakanlah itu berulang-ulang, hai kamu yang sudah diselamatkan dari kesusahan.
Italian(i) 2 Così dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta.
ItalianRiveduta(i) 2 Così dicano i riscattati dall’Eterno, ch’egli ha riscattati dalla mano dell’avversario
Korean(i) 2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Lithuanian(i) 2 Taip tekartoja Viešpaties išpirktieji, kuriuos Jis išpirko iš priešo rankos,
PBG(i) 2 Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej,
Portuguese(i) 2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
Norwegian(i) 2 Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
Romanian(i) 2 Aşa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
Ukrainian(i) 2 хай так скажуть ті всі, що Господь урятував їх, що визволив їх з руки ворога,